Print

把英文文献翻译后发表为中文合法吗

问:如果我在网上找了一篇外文文章,翻译成中文发表了,没有注明英文原文出处,涉及著作权问题吗?
  1. 答:如果是文学作品或毕则是论文,别物庆人没翻译过你是第一个翻译的且有工作量和总结并标明出处,这是有意义且可发表的。如果没有标明,甚至是新闻内容转翻并自己发表,其实本质就是通过翻译进行洗稿。如果是学术,被发现就是严重的学术不端了。另外,洗稿还涉及法罩数握律问题,“洗稿”是对他人的原创内容进行篡改、删减,本质仍是抄袭他人的原创内容。依据我国著作权法规定,“洗稿”应属于歪曲、篡改他人作品的行为,以及剽窃他人作品的行为。所以谨慎洗稿!现在这种行为大部分都是什么营销号,自媒体在干,因为很难追究或者是一些比较惨的大学的本科论文毕业设计在干。
问:已发表英文的文章,如翻译成中文发表算学术不端么
  1. 答:算,而且算是很严重配游的学术抄袭。我同学研究生毕业培携销论文里因为有一句话是从国外隐镇刊物里引用翻译的,但因为没做注释说明引用源,直接就fail了
问:将英文文章翻译成中文,然后将译文发表出来涉及到侵权吗
  1. 答:那要看你发表出来干嘛了,以盈利为目的宽樱或者发表学术方面的肯定是违法的,要是形式是空间转载或在QQ群或者那闹弯些慎弯丛群里发没事的
  2. 答:汗~~再明白清楚的银派观念了,怎有荒团歼腔走版的回答。
    根据"中华人民共和国著作权法",第一节 著作权人及其塌搏冲权利,第九条第一款发表权、第六款发行权、第十五款翻译权等,已明确说明权利归属。
    也就是说发表和翻译都要经过授权。
  3. 答:你要在译文后标注XX译,不能用“著”,就不算侵权。可以不用写原作者的名字。
  4. 答:不会,但需要说明是翻译谁的,或者引用谁的

本文来源: https://www.lunwen00.cn/article/e3bfda176257881dbc25ed8d.html