一、A Pearl in Western Pacific—Shanghai Pudong New Area(论文文献综述)
陈舒涵[1](2021)在《阐释学翻译观指导下《艽野尘梦》(节选)文化专有项的翻译实践报告》文中认为
Ahsan Nawaz[2](2021)在《获取真实领导力与组织学习和创新对CPEC项目管理成功的中介效应》文中指出本研究基于巴基斯坦CPEC项目,探讨组织创新与组织学习在真实领导行为之间的中介作用。中巴经济走廊(CPEC)是中国和巴基斯坦政府联合发起并管理的宏大工程,包括基础设施、电力和社会发展等多个项目。本研究以真实领导与组织创新和组织学习变量正相关为基础,旨在探讨组织创新和组织学习如何影响项目成功中的真实领导。本文采用演绎法对假设进行检验,以问卷调查为主要数据收集工具。在数据收集过程中应用了定量和定性技术。本项研究采用横截面的时间范围进行研究,具有解释性和探索性特点。从典型的定量研究框架出发,归纳分析与CPEC项目相关的文献,包括学术论文和相关文件。研究对象包括直接或间接为CPEC项目工作的跨国公司和政府有关组织机构。公司管理者、领导者和项目领导者共同构成本研究样本源,以目的取样为技术手段获取样本,所用研究工具为预先开发好的。本研究从与CPEC项目有关的私营公司或政府相关部门的高中层管理人员中,发放了总共295份调查问卷,以之为基础进行数据整理和分析。研究者采用李克特五点量度测量,被调查者可从选项1(强烈不同意)到选项5(强烈同意)中进行选择,以记录受访者对问题的同意程度。问卷最初用英语编制,然后转换成受访者的语言。研究者选取了中国石油工程建设有限责任公司的59个项目,每个项目选取5个具有权威者填写调查问卷,其中有20份是由CPEC高管填写的。在295份问卷中,有35份因不完整而被归类于废卷,260份有效问卷被进一步分析用于具体的研究中。采用SPSS和AMOS-21统计软件对包变量间的相关性进行分析。最终发现有数据表明,真实领导对组织学习和创新的有效影响是主变量。创新是创造力和学习的结晶,是组织成功的关键因素。真正的领导在于指明方向,并通过利用各种管理策略来促进创新、支持创新并变革凝聚力过程。组织学习是组织内部的行动,有意且非自主性地推动组织的积极变化。在巴基斯坦,本研究一个创新性的学术研究项目,并对世界性此类研究文献增添了新内容。
胡倩倩[3](2021)在《邝丽莎小说中的女性刻板形象 ——以《雪花秘扇》和《上海女孩》为例》文中提出邝丽莎是一位具有八分之一华裔血统的第三代(20世纪90年代后)美国华裔女作家,其最受欢迎的两部作品是《雪花秘扇》和《上海女孩》,均获得过美国亚太文学奖,《雪花秘扇》讲述了19世纪中国瑶族村落的两个女孩雪花与百合通过“女书”结为老同,一同长大成家的故事;《上海女孩》讲述了一对上海姐妹珍珠和梅在1937至1957年这二十年里的生活轨迹。本文以形象学理论为基础,探讨这两部作品中的女性形象,分析作品中塑造的华人女性“他者”的刻板形象。本文由以下四个部分组成。第一部分主要论述论文选题的研究目的﹑研究意义﹑研究框架以及国内外对邝丽莎作品的研究现状。第二部分通过论述邝丽莎大篇幅地描写女性缠足这一话题,来书写华人女性对于中国古代三从四德的遵从,同时深入分析两部小说中百合、雪花、珍珠和梅这四位女主人公自身的迷信以及自私等人性缺点,以此来讨论邝丽莎对华人女性刻板形象的复写。第三部分论述邝丽莎试图通过强调描写雪花和梅的自由与独立意识,借助女书和女主人公之间的姐妹情谊去实现对华人女性刻板形象的超越。第四部分论述邝丽莎通过对华人女性所处场景-上海、永明县以及唐人街这三处华人社区的描写弱化了女性形象的超越性,形成了一种悖论式的刻板形象。作为一位第三代华裔女性作家,不同于华裔作家前辈们单纯的族裔性写作以及身份认同,不同于以往华裔作家作品中描写的神秘鬼魂和母夜叉形象,邝丽莎在塑造人物形象时实现了艺术技巧上的超越,其更注重于女性形象的自我主体意识和精神、情感世界的探索,人物变得更鲜活饱满。但是邝丽莎笔下的女性形象依然有其不可避免的局限性,相对西方以往存在的刻板形象来说没有实质性的突破,仍旧在一定程度上复写、强化了以往的华人女性形象。
毛文东[4](2021)在《《中国旅游地理》第四章汉译英实践报告》文中研究指明随着我国经济社会和旅游文化的蓬勃发展,越来越多的旅行者来到具有诗情画意的江南水乡,观赏其中的人文建筑和自然风景。显然,旅游类文本的翻译,包括旅游景点介绍的翻译,具有极大的实用价值。本文以尤金.奈达提出的功能对等理论为指南,以《中国旅游地理》第四章的翻译为例,力求做到原文和译文在句法、篇章和文体上颇为对等。首先,作者概述选题背景、相关文献、研究意义和主要内容。其次,从词汇、句式和语篇三个层面阐述原文的语言特点。接着,作者从译前准备、理解与表达、译后审校三个阶段简述翻译过程。论文第三部分为案例分析。笔者先论证词汇翻译技巧:四字格的翻译技巧,词性转换、增补词语和省略词语;接着探析句子的翻译技巧:形合与意合的转换,语态的转换,按原句顺序翻译,逆原句顺序翻译,调整句序和分译法;然后论证段落翻译的两个要素:文本衔接和文体对等。在论文末尾章,笔者归纳收获体会,总结不足之处,同时指明努力的方向。笔者认为,旅游景点介绍的翻译必须将其文化底蕴在译文中体现出来,方可称为成功的译本,才能达到吸引游客并促进旅游业增长的目的。本文旨在启迪旅游文本译者,为他们提供借鉴,从而帮助他们改善译文。
叶宁[5](2020)在《本土化的家 ——20世纪80年代以来澳大利亚戏剧中的世界主义》文中研究表明家的本意通常是固定的、亲情聚合的场所。但随着时代变迁,文化碰撞的影响、流动性的增加,家,不仅仅只有固定的唯一的形态,而呈现出纷呈的状态。在澳大利亚戏剧的发展中,家的概念一直贯穿于各个时期的戏剧创作当中,从殖民地时期对英国及欧洲戏剧的引进和上演中对母国故土的思念,到扎根本土的丛林汉戏剧对丛林的依托,再到新浪潮时期更加全面和成熟的都市戏剧,弥漫于当代澳大利亚戏剧字里行间的对归属感的探求都离不开一个对家的概念的发展与深化。家可以是固定的物理空间,也可能是族群的心理维系,更可能是延申至个人对在广阔宇宙中的生存定位和追问。家是女性主义观察和挑战的着眼点,也是族裔探讨的跟进,也是全球化中对个人与世界互动的节点。因此,由家这个有关归属感的概念引申出的种种正是澳大利亚文化建构在戏剧中突出的表征形态。20世纪80年代以来,澳大利亚无论从国家概念、社会种族构成、民族政策、国际联盟等等方面都经历了史无前例的概念更迭,21世纪初,美国的911事件所带来的西方文化建构巨大裂变对澳大利亚的深刻影响,都使得澳大利亚戏剧在对家的探讨中呈现出独特的本土化的特质。本论文中的本土化的提法源于霍米巴巴在对后殖民的观察中提出的本土化世界主义的提法。他强调了孕育在后殖民主义中的一种本土化世界主义,这种世界主义源于边缘文化,充满本土化,指向的是一种理想的自主精神。斯奈娅(Sneja Gunew)在对澳大利亚后多元文化写作的观察中也提出了一种基于本土化的世界主义,这种本土化突出的是全球本土化背景下的边缘题材。因此,这种基于全球文化互动与杂糅不断加深的背景下的对地区文化的观察是世界主义具化的一个重要呈现。本土化看似与世界主义的处处为家的概念相悖,但实际是对其中的普世概念在时代与空间维度中具体化的升华。在澳大利亚语境中,在经历了20世纪后半页欧洲影响的式微及21世纪初美国911事件及其后的反恐战争的尴尬及从中凸显出的美国式民主的矛盾,澳大利亚的文化身份建构逐渐从联邦初期对欧洲模式的移植和20世纪对美国的追随转变为基于多态融合的批判性的本土化建构。本论文在对澳大利亚戏剧中的家的形态的考察中发现,这种本土化是其不稳的空间、多种族的动态融合以及对人性、世界的与西方文化的断层与重构的交互的表现。这种交互的存在也辅助着澳大利亚文化身份的建构。不稳的空间作为澳大利亚文化的基本出发点,不仅包括地理的、物理的空间,也包括心理的空间,集中体现在空的中心对民族心理和文化构成的影响。殖民地时期与自然、恶劣生存环境的共存造就了澳大利亚地方、地理空间对民族心理和文化构成极其重要的作用,即使到了今天,澳大利亚独特的地理结构、空的中心也都环绕着整个民族文化的构成。而由此产生的多民族融合的动态变迁的中各种表征,在20世纪末至21世纪初突出地表现在对土着性和亚洲化的观察与阐释中,这些观察与阐释引发的后殖民主义批判形成澳大利亚本身的特点,多民族多元文化的碰撞、矛盾及融合带来的是归属感的不断协调与重构,而在此基础上形成的澳大利亚文化身份使得其早已区别于其他英语国家,澳大利亚文化中的融合和开放的特质又不仅仅只是后殖民的,更多的是对世界及群体归属的考量。澳大利亚文化的反叛与独立精神,使得他们在批判和诠释方面独立于英美,充满了浓厚的政治性。9/11后的西方文化重构促使澳大利亚重新审视自己的文化定位,从对美国模式的跟随逐渐转向批判、质疑与基于全球本土化的自我建构。这种批判不仅体现在民众对以美国为首的反恐战争的反对,还有的是澳大利亚对当今世界的关照,其中有焦虑、困惑,也有恐惧,但最终都归化为对人性的关切。所有这些因素都成为其动态的身份建构中的重要环节和自身文化特点的集中体现。从统一、同一转别为多元、多样,反思欧洲文化的移植、对土着性重新挖掘、以及基于地缘因素上的亚洲化的投射,这些碰撞与交融是对归属感探寻的进一步升华,她不再是满目贫瘠的流放地,也非英国的附属,更不是美国式的多元文化大熔炉。同时,澳大利亚戏剧中的这种本土化的家的形态具有鲜明的世界主义特征,关乎主体、文化和跨界的动态联结。在这种本土化的动态中,人是独立的、单一的主体,具有独特的空间性。主体与空间的交融不仅是跨界的起始点,也是世界主义中主体性、自我意识与民族国家概念的审视基点。在此基础上,作为一种变动常态的文化,不断选择、修正和重塑。去除排他性的文化边界和身份的固定,重新审视差异,将差异当作机会而非问题去对待。作为一种思维结构的世界主义承认他性,将他者视为既平等又相异的伙伴来对待,差异一体化使得跨界成为可能。界线不仅仅只是固定的脊线,更是在空间和意识上的流动。当界线超越了任何物理的或者可见的分割线时,空间在其自身权限当中,形成界线的范畴或是空间的斡旋。界线的形成和变动与移动性密切相关。缓慢、静止、等待、暂停看似消积,却与更广阔的感官触动相联。跨界与移动提出的是归属与联结的问题。其综合功能包括文化的、政体的、语言的等等,这些元素都是差异的放大。界线的核心意义是一个提供进入新的联结的端口,是促成世界主义体验的连接性,鼓励与他者的接触和与差异的协调。无论是被迫的流放或是自我选择的流浪,地方的、民族的性格溶于游历者的感知,基于移动性、短暂性和差异性。世界主义主体并不只是在两种文化间徘徊,而是在其中坚定地实践。这种主体具有文化二元性,能够在两个或者更多的并行的文化系统中处于平等并保持批判的距离,在其中实践,并不以牺牲任何一个文化为代价。在主体的自我生成中达到跨界、流动的繁荣。本论文选取20世纪80年代以来的剧作加以考察,集中于其中对于本土化的家的概念的表征,认为这种表征是世界主义的阐述。这种阐述经历了跨界、流动和开放性的过程,涵盖了集体记忆,最终指向人类共同体的展望。从空间、族裔与世界关联中分析这种表征的世界主义内涵。选取的剧作分别是:奥尔玛·德·格瑞恩(Alma De Groen)的《中国之河》(The Rivers of China)(1987),詹妮·坎普(Jenny Kemp)的《依旧安吉拉》(Still Angela)(2002),路易·诺拉(Louis Nowra)的《黄金时代》(The Golden Age)(1985),简·哈里森(Jane Harrison)的《被偷走的孩子》(Stolen)(1993),约翰·罗梅里奥(John Romeril)的《田中小姐》(Miss Tanaka)(2001)以及斯蒂芬·西维尔的《纳粹德国和当代美国的神话、宣传和灾难:一出三十幕的戏剧》(Myth,Propaganda and Disaster in Nazi Germany and Contemporary America:A Drama in 30 Scenes)(2003)。当代澳大利亚戏剧人才辈出,本论文选取的这些剧作家不仅仅是澳大利亚戏剧各大奖项的获得者,还因为他们的作品创作总体具有各自年代的代表性。奥尔玛·德·格瑞恩是一位旅居海外的澳大利亚剧作家,她的不拘一格的戏剧形式是她区别于他人的重要特征。她的作品大多数以女性角色为主,用不断跨界的戏剧空间演绎平等、自由的主题,这正是20世纪80年代的戏剧创作的主题。詹妮·坎普作为一个身兼导演之职的剧作家擅长将角色心理与现实糅合,从中激发出的对空间的投射常常超出民族、国家的界线。路易·诺拉是一位独到的人性观察者,他的作品往往从细腻的人物扩展到民族文化的溯源,他们的作品在20世纪90年代至21世纪头十年的戏剧创作中对民族、国家的探讨中具有典型特点。而斯蒂芬·西维尔则是一位极具反叛精神的剧作家,他的剧作大多数是政治剧,并常常放眼海外,批判角度独特,作为一位在“新浪潮”中成长,在新千年后成熟的剧作家,他的剧作是澳大利亚剧坛中具有世界性的政治剧创作的代表。简·哈里森在对土着问题的观察和探讨上直接、精准,她的笔下的土着人物通常直接来源于生活,并且她的着眼点并不只局限于土着的过去,更多的是对未来身份构建的观察和展望,这使得她成为这一时期土着戏剧创作中特点鲜明的佼佼者。约翰·罗梅里奥作为“新浪潮”的元老级人物,其在新千年后关注点基本是在澳大利亚的亚洲化上,他在这一时期的作品是对澳大利亚文化中新问题、新构成的基于本土化的观察和探讨,他的作品具有相当独立的澳大利亚视角。因此,通过考察他们的代表作品,对于本论文的主题探讨能够涵盖这一时期的澳大利亚戏剧创作的特点。具体而言,奥尔玛·德·格瑞恩的《中国之河》通过并列的时间进程,将真实与虚构杂糅,共时与多重并置,形成独特的戏剧空间的流变,在不断的“跨界”中提出所属性和连接性的问题,其所论证的“游牧式世界主义”将家的本土化体现在对空间、时间的超越中。詹妮·坎普的《依旧安吉拉》探讨了流动性中的归属,通过写实与心理表现出地理的空间与民族心理的无中心的焦虑。在主人公身上所展现的分裂的主体性切合了异质空间的整合,通过流动的呈现以及影像空间的拓展,探讨了一个超越民族、国家界限的世界主义的自我构成。简·哈里森的《被偷走的孩子》通过批判“遗忘的文化”,抨击了澳大利亚历史中旨在“洗白”原住民的“同化政策”对土着的隔离和血统改造的荒谬。剧中对家的向往不仅仅是破碎家庭的团聚,更是对土着性的回归和重审,剧作对文化融合的探讨不仅是对不妥协的抗争的肯定,也是对土着文化未来走向的展望,充分体现了文化开放性的特点。约翰·罗梅里奥的《田中小姐》充分运用了日本戏剧美学中的纸偶、意象象征等技巧,展现了在澳大利亚这个多元民族的社会中,亚洲文化与以盎格鲁撒克逊为代表的欧洲文化之间的冲突。剧作不再遵循亚洲固有刻板形象,而是承认差异,融合多元,在对家的回归的体认中,将独具澳大利亚属性的文化多元性巧妙地融合于主人公对美好世界的诉求。路易·诺拉的《黄金时代》突出了离散文学中融合的障碍。通过纵向上的并置,诺拉将原始与文明的文化状态形成对比,探讨了文化双元性的问题。而在剧终主人公回归丛林既隐喻着美好世界的重新开始,也是对澳大利亚属性中丛林文化的世界主义角度的阐释。斯蒂芬·西维尔的《纳粹德国和当代美国的神话、宣传和灾难:一出三十幕的戏剧》背景设定在911之后的美国,用神秘的剧情和荒诞的形式,折射出现代社会的无世界性和隔离状态的困境,西维尔用他的世界题材戏剧探讨了世界作为一个共同体,在面对理性的缺失中,所要承担起的共同的责任。
耿媛媛[6](2020)在《斯坦贝克作品中的生态思想解读 ——以中篇小说《人鼠之间》和《珍珠》为例》文中提出约翰·斯坦贝克(1902-1968)是20世纪美国最着名的作家之一,在美国文坛上占有着重要而独特的地位。斯坦贝克的作品题材丰富,主题广泛,具有一定的广度。斯坦贝克的生态思想给了他的作品无限的艺术张力。本文选取了斯坦贝克的两个中篇小说《珍珠》和《人鼠之间》作为研究案例。本文从自然生态、社会生态以及精神生态三个方面对这两部小说进行深入分析,阐述了人类对自然的依赖以及人类中心主义的弊端,主张人与自然和谐相处。同时,自然生态与社会生态密切相关,社会生态的改善有利于自然生态的发展,因此,个人要与社会保持和谐关系。此外,本文还分析了个体之间的相互依存关系与人类自身的认知。这两部小说不仅表达了斯坦贝克对资本主义社会现代文明的批判和排斥,也表达了他对和谐生活的追求。斯坦贝克关注生态环境、人类命运以及人与自然的关系,他的很多作品都表达了他的生态思想。目前,国内从他的生态思想出发,对其作品进行的研究多为一部,对他的多部作品进行解读的占少数。因此,本文以两部中篇小说《珍珠》和《人鼠之间》为例,分析斯坦贝克的生态思想,希望该论文对斯坦贝克的作品研究有所帮助。此外,在全球生态危机日益严重的今天,倡导生态文明建设,以生态观的视角审视他的作品具有重要的现实意义。
吴蒙蒙[7](2020)在《中国日报中的旅游新闻翻译实践报告》文中进行了进一步梳理中国日报是中国国家英文日报,是中国了解世界,世界了解中国的窗口。随着互联网的发展,越来越多的游客选择通过网络来了解旅游目的地的信息。旅游新闻的翻译不但顺应社会发展的趋势,也为中国游客提供了一种了解外部世界的方式。本次翻译实践报告以笔者的原创翻译即2019年6月-10月摘自中国日报的旅游新闻为翻译原材料,翻译成中文,并以此为研究案例。本篇翻译实报告共分为四部分:第一部分是关于翻译任务的简单介绍,从来源、特点和意义三个方面对翻译任务进行了简单的描述。第二部分是翻译过程。第三部分是案例分析,首先对新闻标题中的翻译问题做了简单阐述,笔者在翻译过程中运用的是奈达的功能对等理论,通过具体的案例分析,从词汇、句法等层面来阐述旅游新闻中功能对等理论的应用,然后笔者又就翻译过程中运用的翻译方法和翻译技巧结合具体案例分析进行了阐述。第四部分是总结,在这一部分,笔者对整篇论文进行了总结,并且讨论了在翻译过程中遇到的一些难题是怎样解决的,从中学到的知识。此外,作者也有注意到一些局限性,并提出了进一步翻译的建议研究。在案例分析部分,不但通过实例从词汇和句法方面阐述了功能对等理论对旅游新闻翻译的指导,还针对性的采用了一些翻译技巧,主要包括增译法、减译法、词类转换和重组等。希望给旅游新闻的英汉翻译提供借鉴。
Bouhouch Lahcen(卜拉森)[8](2019)在《迪拜的快速城市化进程研究及对深圳特区的启示》文中研究指明迪拜经济的高速发展不断创造着城市发展的奇迹,其发展道路和发展模式一度受到全世界特别是阿拉伯国家的追捧和效仿,但其存在的问题也很突出。本论文在阅读大量资料和实地考察的基础上,利用社会学、经济学的相关理论分析迪拜演变进程、政策导向和产业结构转型的成功经验,总结了其经济转型取得的成就,揭示出其城市化发展的特点、存在问题和对资源、生态环境的影响。此外,本文还创新性的对迪拜和深圳的城市化进行了对比研究,辩证分析了各自发展模式的借鉴意义、成功经验和存在的不足,也揭示其在发展过程中存在的问题。迪拜是整个阿拉伯世界引以为傲、发展最快的城市之一,而深圳则代表了以发展中国家为代表的中国的希望。中国的发展速度令世界瞩目,而深圳的发展速度则领先于中国其它城市。两种体制,两种文化,但都取得了城市发展的奇迹,这两个城市的对比对世界城市研究具有较强的学术价值及现实意义。本论文主要研究内容分为八个章节:第一章介绍论文选题的研究意义、研究方法、思路及主要内容。第二章全球化和城市化概论,包括全球化、城市化的概念、内涵,以及城市化相关研究理论和发展模式,同时介绍迪拜城市化发展的研究概况。第三章是从城市概况、起源、城市发展、城市规划几个方面,结合迪拜政府导向,回顾和总结迪拜的城市化发展历史进程,指出城市化过程中存在的问题。同时,系统梳理了迪拜历版规划的规划背景、规划思想、规划内容及实际建设情况,并对各版规划进行了解析与评价。第四章是利用产业结构转型的相关理论,结合产业发展数据,研究迪拜多样化经济的发展,内容涉及迪拜经济的几大主要产业——贸易和运输业、建筑业、金融业、旅游业、制造业、房地产业等,总结归纳和阐述了迪拜发展模式的内涵及在国民经济中的主导作用,并对迪拜经济的下一步转型发展方向进行探讨。第五章是探讨迪拜发展的可持续性问题,内容涉及迪拜社区、高层建筑、能源、水资源和生态环境。第六章是深圳城市化进程总结,包括城市概况、城市发展、城市规划、人口、经济和产业结构变化。第七章是对迪拜与深圳的城市化比较研究,并阐明迪拜对深圳特区的启示。这两个城市都选择了适合自己的定位和发展模式,在短时间内实现了快速城市化,并都创造了世界城市发展的奇迹。本论文选择1980年以后这两个城市的发展状况,对两个城市的异同点进行总结和归纳,从城市发展背景、城市规模、城市经济和产业发展等方面进行探讨,分析其成功要素和存在问题。迪拜的虚拟经济占GDP的比例较大,贸易、旅游、房地产、金融是其优势产业;而深圳是实体经济占主导,制造业是深圳的优势产业,接着是金融业、批发和零售业。本文探讨了迪拜和深圳发展路径选择及其示范意义,对世界其它城市有一定的借鉴作用。最后的结论部分概括了两个城市的共性和特性,对迪拜城市化进程中存在的问题与不足进行了总结,揭示了城市化发展面临的难题,说明经济建设要量力而行,要根据地区和国际环境的变换及时调整产业结构和发展模式,才能实现城市的可持续发展。
徐梦媛[9](2019)在《《中华年画绝艺》(节选)汉译英翻译实践报告》文中研究指明多模态文本以交流为目的,利用多种模式表达意义。在本报告中,作者通过翻译图文相配的多模态文本,探讨了如何利用语义翻译和交际翻译的策略向外国读者介绍中华传统年画。本报告重点聚焦于彼得·纽马克(Peter Newmark)的翻译策略的应用和翻译案例的分析。作者首先描述了翻译项目和翻译过程;之后,介绍了多模态的概念,为年画术语和题目的翻译提供了多模态视角,并以此解释了文本和图片在表达意义方面的相互作用。作者通过案例分析阐述了文本中言语和图画的互补关系,通过运用语义翻译和交际翻译的策略解决了如何利用文本的多模态特点进行翻译的难题。本报告从多模态的角度解释了文本意义的产生方式,展示了纽马克的翻译策略在多模态文本的汉英翻译中的应用。以期为之后年画主题的多模态文本的汉英翻译提供有意义的参考。
Ming Su,Li Yang[10](2019)在《Research on the Connection of Guangzhou Air and Railway under the Background of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area’s Construction》文中研究指明In recent years, the construction of Guangdong-Hong Kong-Macao Great Bay Area has been in full swing. The development of Guangzhou airport economy has maintained a good momentum, and the construction of international aviation hub has accelerated. Meanwhile, Guangzhou railway hub has prominent location advantages, and the railway transportation network has gradually improved. How to improve the service of Guangzhou air-rail integration transport is directly related to the development of a comprehensive transportation system in Guangzhou. Through the demonstration of the conditions for the development of "air-rail integration transport" in Guangzhou, some shortcomings in "air-rail integration transport" have been analyzed. For example, there are relatively few metro lines for integration, and the railway hub has not yet been established. Some suggestions have been put forward to promote the construction of air-rail facilities, break down the barriers of air-rail sector, and improve the surrounding unban traffic.
二、A Pearl in Western Pacific—Shanghai Pudong New Area(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、A Pearl in Western Pacific—Shanghai Pudong New Area(论文提纲范文)
(2)获取真实领导力与组织学习和创新对CPEC项目管理成功的中介效应(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
List of Abbreviations |
Chapter 1 Commencement and Study Context |
1.1 Study Perspective and Introduction |
1.2 Background of the Study |
1.2.1 Project Management |
1.2.2 Contemporary studies of Project Management |
1.2.3 Project Success |
1.2.4 Authentic Leadership |
1.2.5 Organizational Innovation |
1.2.6 Organizational Learning |
1.3 Aim and Objectives |
1.4 Research Questions |
1.5 Significance of the Research |
1.6 Research Methodology |
1.7 Dissertation Layout |
1.8 Summary |
Chapter 2 Targeted Study |
2.1 Introduction |
2.2 China Pakistan Economic Corridor (CPEC) |
2.3 Energy Power Projects |
2.3.1“Port Qasim Coal-Fired Power Plant” |
2.3.2 Hydropower Station (Suki Kinari) |
2.3.3“Coal Power Plant (Sahiwal)” |
2.3.4 Wind Farm Hydro China (Dawood) |
2.3.5 Coal Power Project Gwadar |
2.3.6 Quaid-E-Azam Power Project Bahawalpur (Solar Park) |
2.3.7“UEP Wind Farm”(Jhimpir, Thatta) |
2.3.8 Sachal Farm (Thatta) |
2.3.9 Hydropower Station (Karot) |
2.3.10 Three Gorges Third Wind Power Project |
2.3.11 Coal Power Plant (HUB) |
2.3.12 Kohala Hydel Project AJK |
2.3.13 Fuel Power Plant (Rahimyar Khan) |
2.3.14 Cacho Project Wind Energy |
2.3.15 Wind Power Project (Western Energy) |
2.4 Mining Projects |
2.4.1 (Thar) Engro Coal Field Block II Surface Mine |
2.4.2 Coal Field Surface Mine Thar II |
2.4.3 Mine Mouth Power Phase Coal Block-I &Sec (Ssrl Thar) |
2.4.4 Surface Mine & Mouth Oracle Plant Thar |
2.5 Project under Consideration |
2.6 Infrastructure Projects |
2.6.1“(Multan-Sukkur Section) Peshawar-Karachi Motorway” |
2.6.2 (Thakot -Havelian Section) KKH PHASE II |
2.6.3 Basima - Khuzdar Road |
2.6.4 D.I.Khan - Zhob Upgradation |
2.6.5 N35 KKH Thakot-Raikot |
2.6.6 Surab-Hoshab (N-85) |
2.6.7 Gwadar – Turbat – Hoshab (M-8) |
2.6.8 Zhob Quetta (N-50) |
2.6.9 D.I Khan (Yarik) –Zhob (N-50) |
2.6.10 D.I Khan Motorway Hakla |
2.6.11 Chitral to Chakdara, Link Road from Gilgit, Shandor |
2.6.12 Expansion and Reconstruction of ML1 |
2.7 Economic Zones |
2.7.1 Nowshera, Rashakai Economic Zone |
2.7.2 Special Economic Zone Dhabeji |
2.7.3 Development Free Zone |
2.8 Gwadar Projects |
2.8.1 Expressway (Gwadar East-Bay) |
2.8.2 International Airport (New Gwadar) |
2.8.3 Breakwaters Construction |
2.8.4 Berthing Areas & Channels Dredging |
2.8.5 Fresh Water Treatment Indispensable Facilities |
2.8.6 Pak-China Friendship Hospital |
2.8.7 Technical and Vocational Institution (Gwadar) |
2.8.8 Smart Master City Plan Gwadar |
2.8.9 Project Livelihood (Gwadar) |
2.9 Different Sector Projects |
2.9.1 Havelian Dry Port |
2.9.2 Optical Fiber (Cable Cross Border) |
2.9.3 Digital Terrestrial Multimedia Broadcast (DTMB) Project |
2.9.4 Early Warning System (EWS), Pakistan Meteorological Department |
2.9.5 Karachi Circular Railway |
2.9.6 Orange Line – Lahore |
2.9.7 Transfer of Knowledge in Different Sectors |
2.9.8 Transfer of Knowledge in the Education Sector |
2.9.9 HVDC Transmission Line Project, Matiari to Lahore |
2.10 Summary |
Chapter 3 Literature Review |
3.1 Introduction |
3.2 China Pakistan Economic Corridor |
3.2.1 Pak-China Brotherhood |
3.2.2 China’s Dream |
3.2.3 Management of CPEC |
3.2.4 Structural Body |
3.2.5 Financial Assistance |
3.3 Project Management |
3.3.1 Ancient History of Project Management |
3.3.2 Project Management Four Period |
3.3.3 Post Project Management Fourth Eras |
3.3.4 Project Management Future |
3.3.5 The Current Project Management State |
3.3.6 Project Management Practice |
3.3.7 Project Management Objectives |
3.4 Project success |
3.4.1 Definition of Project |
3.4.2 Studies of Project Success Criteria |
3.4.3 Project Categorization |
3.4.4 Project Success and Different Stakeholders |
3.4.5 Project Manager Traits Related to Project Success |
3.4.6 Criteria to Measure Project Success |
3.4.7 Causatives of Project Success |
3.4.8 Belassi and Tukel’s Determined Critical Success Factors (CSPs) |
3.4.9 Critical Success Factors by Van der Merwe Hauptfleisch’s and Els |
3.4.10 Critical Success Factors by Ivanova’s and Alexandrova |
3.4.11 Critical Success Factors Nistor’s Belieu and Crisan |
3.5 Authentic Leadership |
3.5.1 What is Authentic? |
3.5.2 Defining Authenticity |
3.5.3 Ethics and Authentic Leadership |
3.5.4 Perception of Authentic Leadership Style |
3.5.5 Development of Authentic Leadership and Authentic Leaders |
3.5.6 Authentic Leadership Constituents |
3.5.7 Leadership Theories based AL differentiation |
3.5.8 Differentiating authentic and transformational leadership (TL) |
3.5.9 Charismatic Leadership Theories and Authentic Leadership |
3.5.10 Spiritual Leadership (SL), Servant Leadership and (AL) AuthenticLeadership |
3.6 Organizational Learning |
3.6.1 Experiential Theory of Learning |
3.6.2 Adaptive and Generative Theory of Learning |
3.6.3 Types of Organizational Learning |
3.6.4 Learning Dimensions by NEEF |
3.6.5 Organizational Learning and Organizational Innovation |
3.7 Organizational Innovation |
3.7.1 Previous Research Supports Innovation |
3.7.2 Conceptual Review |
3.7.3 Duality Management and Organizational Innovation |
3.7.4 Supported Theories to Organizational Innovation |
3.7.5 Ambidextrous Theory of Innovation |
3.7.6 Management Change and Self-Organization |
3.8 Summary |
Chapter 4 Theoretical Framework |
4.1 Introduction |
4.2 The Significance of Planning a Research Design Framework |
4.3 Developing the Research Design Framework |
4.3.1 Theoretical Framework Significance |
4.3.2 Theoretical Framework of the Study |
4.3.3 Project Management |
4.3.4 Authentic Leadership |
4.3.5 Organizational Learning and Conceptual Framework |
4.3.6 Organizational Innovation |
4.3.7 Project Success (Ps) |
4.4 Philosophy and Research Assumptions |
4.4.1 Ontology |
4.4.2 Epistemology |
4.4.3 Linking Ontology, Epistemology and Methodology |
4.5 Development of Hypothesis |
4.5.1 Appraising the Authentic Leadership on OL |
4.5.2 Appraising the A.L. on Success of Project |
4.5.3 Appraising the Organizational Learning on Organization Innovation |
4.5.4 Appraisal of Organizational Innovation on Project Success |
4.5.5 Appraising the Organizational Learning on Project Success |
4.5.6 Appraising the Mediating Character of O.L. amid Authentic Leadership andCPEC Project Success |
4.5.7 Appraising the Connecting Function of O.I., O.L. and Project Success |
4.5.8 Appraising the Connecting Function of O.I. and O.L. amid AL and ProjectSuccess |
4.6 Summary |
Chapter 5 Research Methodology |
5.1 Introduction |
5.2 Philosophy of Research |
5.2.1 Nature of Social Science and Related Assumptions |
5.2.2 Nature of Society in Assumptions |
5.2.3 Research Paradigms |
5.3 Research Approach |
5.4 Methodology of Research |
5.5 Research Strategy |
5.5.1 Survey Research: The Preferred Approach |
5.6 The Design of Research |
5.7 Sampling and Research Population |
5.8 Methods of Data Collection |
5.8.1 Questionnaire Development |
5.8.2 Design of Questionnaire |
5.8.3 Types of Questions |
5.8.4 Measurement Scales |
5.9 Test Pilot |
5.10 Main Questionnaire Survey |
5.10.1 Response Rate |
5.11 Semi-Structured Interviews |
5.12 Techniques of Data Analysis |
5.12.1 Structural Equation Modelling |
5.12.2 The Underlying Principle for Using AMOS |
5.12.3 Expending AMOS for Testing of Hypotheses |
5.12.4 Reliability analysis |
5.13 Ethical Considerations |
5.14 Summary |
Chapter 6 Survey & Hypothesis Results |
6.1 Introduction |
6.2 Characteristics of Study Sample |
6.2.1 Characteristics of Surveyed Organizations |
6.3 Policies and Planning for Project Management |
6.3.1 Project Management Development |
6.3.2 Project Management vs. General Management |
6.3.3 Nature of Policies |
6.3.4 Responsibility for Developing Plans and Policies |
6.3.5 Expectation Level of Plan Implementation |
6.4 Implementation of Project Relating Innovation and Learning Programme |
6.4.1 Analysis Regarding Project Need |
6.4.2 Methods for Need Analysis |
6.4.3 Circumstances for Need in P.M.D |
6.4.4 Approaches to Innovation and Learning |
6.4.5 Methods Used for Development and Learning |
6.5 Summary of Quantitative Analysis |
6.6 Hypotheses Testing Introduction |
6.7 Descriptive Statistics |
6.8 Empirical Analysis |
6.9 Bivariate Analysis (Correlations) |
6.10 Multiple Regression Analysis |
6.11 Data Screening |
6.11.1 Missing Data |
6.11.2 Outliers Detection |
6.11.3 Multi-collinearity |
6.12 Data Exploration |
6.12.1 Communality Scores |
6.13 Confirmatory Factor Analysis (C.F.A.) |
6.13.1 Authentic Leadership |
6.13.2 Organizational Innovation |
6.13.3 Organizational Learning |
6.13.4 Project Success |
6.13.5 Measurement Model |
6.14 SEM (Structural Equation Modeling) |
6.14.1 Indirect Effects |
6.15 Testing of Hypotheses |
6.15.1 AL and OL |
6.15.2 AL and PMS |
6.15.3 OL and OI |
6.15.4 OI and PMS |
6.15.5 OL and PMS |
6.16 Summary |
Chapter 7 Qualitative Findings |
7.1 Introduction |
7.2 Semi-structured Interviews |
7.3 Background Information |
7.4 Usage of Project Management Practices |
7.5 Feature Influencing the Project Management |
7.6 Apparent Advantages of PMP |
7.7 Complications in Assessing AL, OI, OL and Project Success |
7.8 Summary |
Chapter 8 Discussion, Contribution and Recommendation |
8.1 Introduction |
8.2 Leading Research Outcomes |
8.3 Research Question and Hypothesis Testing Assessment |
8.3.1 Impact of Authentic Leadership on Organizational Learning |
8.3.2 Impact of Authentic Leadership on CPEC Project Success |
8.3.3 Impact of Organizational Learning on Organization Innovation |
8.3.4 Impact of Organizational Innovation on CPEC Project Success |
8.3.5 Impact of Organizational Learning on CPEC Project Success |
8.3.6 Mediating Role of Organizational Learning between Authentic Leadershipand CPEC Project Success |
8.3.7 Mediating Role of Organizational Innovation between Organization Learningand CPEC Project Success |
8.3.8 Mediating Role of Organizational Innovation and Organizational Learningbetween Authentic Leadership and CPEC Project Success |
8.4 Authentic Leadership and Project Success |
8.5 Authentic Leadership and Organizational Learning |
8.6 Organizational Learning and Organizational Innovation |
8.7 Organizational learning and Project Success |
8.8 Organizational Innovation and Project Success |
8.9 Summary |
Chapter 9 Final Conclusion |
9.1 Introduction |
9.2 Summarized Version of Research Outcomes |
9.3 Research Contribution |
9.4 Implementations of the Study |
9.4.1 Theoretical, Methodological and Contextual Implications |
9.4.2 Validation of the Discussed Variables |
9.4.3 Managerial Level Policy Implications |
9.4.4 Government Level Policy Implications |
9.5 Limitations of the Study |
9.6 Future Directions and Recommendations |
9.7 Epilogue |
Reference |
Appendix |
Acknowledgement |
Dedication |
(3)邝丽莎小说中的女性刻板形象 ——以《雪花秘扇》和《上海女孩》为例(论文提纲范文)
Acknowledgements |
Abbreviations |
摘要 |
Abstract |
Introduction |
Chapter One Duplicating the Stereotype of the Chinese Female |
1.1 Victims of Food Binding |
1.2 Sufferers of Three Obedience and Four Virtues |
1.3 Selfishness and Superstition |
Chapter Two Transcending the Stereotype through Recreation concerning Female |
2.1 Pursuit of Freedom and Independence |
2.2 Employment of Nushu |
2.3 Establishment of Sisterhood |
Chapter Three Intensifying the Stereotype in the Stereotyped Setting |
3.1 Shanghai:City of Sins |
3.2 Yongming County:Epitome of Patriarchal Society |
3.3 Chinatown:The Enclave in the United States |
Conclusion |
Bibliography |
(4)《中国旅游地理》第四章汉译英实践报告(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 引言 |
1.1 选题背景 |
1.2 文献综述 |
1.3 研究意义 |
1.4 内容概述 |
第二章 文本分析与翻译过程 |
2.1 原文语言特点 |
2.1.1 词汇特点 |
2.1.2 句式特点 |
2.1.3 篇章特点 |
2.2 翻译过程 |
2.2.1 译前准备 |
2.2.2 理解与表达 |
2.2.3 译后校对 |
第三章 案例分析 |
3.1 词汇翻译 |
3.1.1 四字格翻译技巧 |
3.1.2 词性转换 |
3.1.3 增补词语 |
3.1.4 省略词语 |
3.2 长难句的翻译 |
3.2.1 意合与形合的转换 |
3.2.2 语态的转换 |
3.2.3 按原句顺序翻译 |
3.2.4 逆原句顺序翻译 |
3.2.5 调整句子顺序 |
3.2.6 分译法 |
3.3 语篇翻译 |
3.3.1 文本衔接 |
3.3.2 文体对等 |
第四章 结束语 |
4.1 主要收获 |
4.2 不足之处 |
4.3 努力方向 |
参考文献 |
附录 |
攻读学位期间取得的成果 |
致谢 |
(5)本土化的家 ——20世纪80年代以来澳大利亚戏剧中的世界主义(论文提纲范文)
Acknowledgements |
内容摘要 |
ABSTRACT |
Introduction |
0.1 Literature Review |
0.2 Organization of the Dissertation |
Chapter1 Cosmopolitanism: “At Home in the World” |
1.1 The World Imagined |
1.2 Cosmopolitanism in Australia |
1.3 The Conception of Vernacularization |
Chapter2 From Writing“Home”to Making“Home” |
2.1 From Writing“Home”to Making“Home” |
2.2 The New Wave and Other Voices |
2.3 The New Generation after the New Wave |
Chapter3 Home in the Spatial-Temporal Vernacularization |
3.1 Home-bounded Exile:Alma De Groen’s The Rivers of China(1987) |
3.1.1 Alma De Groen: good hand in the Drama Form |
3.1.2 Border-Crossing |
3.1.3 Home-bounded Exile |
3.1.4 The Cosmopolitan Connectivity from Spatial-Temporal Transcendence |
3.2 Home in the Unsettled Space:Jenny Kemp’s Still Angela(2002) |
3.2.1 Jenny Kemp’s Poetic Revolution |
3.2.2 The Spatiality of Home |
3.2.3 Unsettlement Resolved |
3.2.4 The Emergence of a Cosmopolitan Self |
3.3 Summary |
Chapter4 Home as the Embodiment of Ethnic Hybridity |
4.1The Rediscovery of Home:Jane Harrison’s Stolen(1998) |
4.1.1 The“Culture of Forgetting” |
4.1.2 Aboriginality |
4.1.3 Home in Memory |
4.1.4 Termination on Homelessness |
4.2 Home In-Between:John Romeril’s Miss Tanaka(2001) |
4.2.1 From“White Nation”to Australasia |
4.2.2 Hybridity,a form of Vernacularization |
4.2.3 Home In-Between |
4.3 Summary |
Chapter5 The World as Home |
5.1 Diaspora and Vernacularization:Louis Nowra’s The Golden Age(1985) |
5.1.1 Louis Nowra: A Observer on Humanness |
5.1.2 The Cultural Displacement |
5.1.3 The Primitive and the Civilized |
5.1.4 The Reconfigured Home |
5.2 The World Community: Stephen Sewell’s Myth, Propaganda and Disaster(2003) |
5.2.1 Stephen Sewell: The World Observer |
5.2.2 The Suffering of the World |
5.2.3 The Quest for Reason |
5.3 Summary |
Conclusion |
Bibliography |
作者简历及在学期间所取得的科研成果 |
(6)斯坦贝克作品中的生态思想解读 ——以中篇小说《人鼠之间》和《珍珠》为例(论文提纲范文)
Abstract |
摘要 |
Chapter one Introduction |
1.1 Background of the study |
1.2 Purpose and significance of the study |
1.3 Overall structure of the study |
Chapter two Literature review |
2.1 Ecocriticism |
2.1.1 Definition of Ecocriticism |
2.1.2 Origin and development of Ecocriticism |
2.1.3 Studies on Ecocriticism abroad and at home |
2.2 Sources of Steinbeck’s Ecological thoughts |
2.2.1 The influence of nature |
2.2.2 The impact of his family |
2.2.3 The friendship with Edward Ricketts |
2.2.4 The influence of Transcendentalism |
2.3 Previous studies on Steinbeck’s Ecological thoughts abroad and at home |
2.3.1 Previous studies on Steinbeck’s Ecological thoughts abroad |
2.3.2 Previous studies on Steinbeck’s Ecological thoughts at home |
2.4 Summary |
Chapter Three Natural ecological thoughts in two novellas |
3.1 Human’s dependence on nature |
3.2 The critique of Anthropocentrism |
3.3 Ideal relationship between man and nature |
Chapter Four Social ecological thoughts in two novellas |
4.1 Interdependence between individuals and society |
4.2 Social ecological imbalance |
4.3 Profit-oriented critique |
4.4 Expectation of harmonious human relationships |
Chapter Five Spiritual ecological thoughts in two novellas |
5.1 Interdependence of individuals |
5.2 Self-loss of human beings |
5.3 Self-realization of human beings |
Chapter Six Conclusion |
6.1 Main findings |
6.2 Limitations and suggestions for further study |
References |
Acknowledgements |
The list of the research papers published by author |
(7)中国日报中的旅游新闻翻译实践报告(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
Chapter1 Translation Task Description |
1.1 Introduction to Translation Tasks |
1.2 Features of Tourism News |
1.3 Project Significance |
1.3.1 Significance for Reader |
1.3.2 Significance for the Author |
Chapter2 Translation Process |
2.1 Preparation Before Translation |
2.2 Translation |
2.3 Post-translation Review |
Chapter3 Case Study |
3.1 Translation of News Headlines |
3.1.1 Add Words to Complete Significance |
3.1.2 Try to Reproduce the Characteristics of the Original Rhetoric |
3.2.Application of Functional Equivalence Theory |
3.2.1 Functional Equivalence Theory |
3.2.2 Application of Functional Equivalence Translation Theory in Tourism News |
3.2.3 Lexical Equivalence |
3.2.4 Syntactic Equivalence |
3.3 Translation Strategies |
3.3.1 Literal Translation |
3.3.2 Free Translation |
3.3.3 Combination of Literal Translation and Free Translation |
3.4 Translation Methods and Skills |
3.4.1 Amplification |
3.4.2 Omission |
3.4.3 Conversion |
3.4.4 Restructuring |
Chapter4 Summary |
4.1 Harvest and Inspiration |
4.2 Limitations and Recommendations |
References |
Acknowledgements |
Appendix Ⅰ The Source Text |
Appendix Ⅱ The Target Text |
(8)迪拜的快速城市化进程研究及对深圳特区的启示(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
Chapter1 General Introduction |
1.1 The significance and objectives of this Research |
1.2 Methodology,organization,and contents of this Research |
1.2.1 Research methodology |
1.2.2 Research organization and contents |
Chapter2 Overview of Globalization and Urbanization Development |
2.1 How to understand the globalization? |
2.1.1 Concept and connotation of globalization |
2.1.2 Driving force of globalization |
2.1.3 Influence of globalization on world cities |
2.2 Urbanization |
2.2.1 Definition and connotation of urbanization |
2.2.2 Measurement of urbanization level |
2.3 Urbanization-related research theories |
2.3.1 New economic growth theory |
2.3.2 Sociology-related theories |
2.3.3 Urban geography-related theories |
2.3.4 Theory of New Classical Economics |
2.4 Urbanization development patterns |
2.4.1 Synchro-urbanization |
2.4.2 Over-urbanization |
2.4.3 Under-urbanization |
2.4.4 Counter-urbanization |
2.5 Introduction to research on urbanization development of Dubai and Shenzhen |
2.5.1 Dubai |
2.5.2 Shenzhen |
2.6 Research on comparison with other rapidly developing cities |
2.6.1 Theories of rapid urbanization |
2.6.2 Comparison with other rapidly developing cities |
Chapter3 Historical Process of Urbanization in Dubai |
3.1 Urban overview |
3.2 Urban Origin |
3.3 Urban development |
3.4 Urban planning |
3.4.1 Overview of Dubai’s Urban Planning |
3.4.2 Analysis of Dubai’s Main Versions of Master Plan |
3.4.3 Comparisons of Dubai’s Main Versions of Masterplan |
3.4.4 Evaluation on Dubai’s Main Versions of Master Plan |
3.5 Urban population |
3.6 Urban socio-cultural and political features |
3.6.1 Socio-cultural features of Dubai |
3.6.2 Political features of Dubai |
3.6.3 Distinct features that differentiate Dubai from the other emirates |
3.7 Problems existing in the process of urbanization |
3.8 Chapter summary |
Chapter4 Research on Development of Dubai’s Diversified Economy |
4.1 Overview of economic and industrial structures in Dubai |
4.2 Oil industry |
4.3 Trade and transportation industry |
4.3.1 Direct foreign trade |
4.3.2 Re-Export trade |
4.3.3 Foreign Direct Investment |
4.3.4 Contribution of trade and transportation industry to Dubai’s economy |
4.4 Construction industry |
4.4.1 Infrastructure construction |
4.4.2 Port construction |
4.4.3 Airport construction |
4.4.4 Drive of construction industry to economic development of Dubai |
4.5 Financial industry |
4.5.1 Dubai International Financial Center |
4.5.2 Development of capital markets in Dubai |
4.5.3 Contribution of the financial industry to Dubai’s economy |
4.6 Tourism industry |
4.7 Real estate industry |
4.7.1 Development of real estate industry |
4.7.2 Contribution of real estate industry to Dubai’s economy |
4.8 Manufacturing industry |
4.9 Chapter summary |
Chapter5 Discussion on Sustainable Development in Dubai |
5.1 Communities |
5.2 High-rise buildings |
5.3 Energy |
5.4 Water resource |
5.5 Ecological environment |
5.6 Chapter summary |
Chapter6 Historical Process of Urbanization in Shenzhen |
6.1 Urban overview |
6.2 Urban Development |
6.2.1 Evolution of development center |
6.2.2 Changes of space function and development model |
6.3 Urban planning |
6.3.1 The first overall planning:Comprehensive Plan on Urban Construction of Shenzhen |
6.3.2 Comprehensive Plan of Shenzhen Special Economic Zone(1986-2000) |
6.3.3 Shenzhen Comprehensive Plan(1996-2010) |
6.3.4 Shenzhen Comprehensive Plan(2010-2020) |
6.4 Urban population structure |
6.4.1 Rapid increase in total population,dominanted by non-household population |
6.4.2 Change of population age and sex structures |
6.4.3 Change of population industry structure |
6.5 Urban economy and industrial structure |
6.6 Scientific and technological innovation |
6.7 Problems existing in the process of urbanization |
6.7.1 Urban planning is unmatched to industrial structure |
6.7.2 Contradiction between limited urban space and continuous population growth |
6.7.3 Highlighted urban social problems |
6.7.4 Huge pressures on urban ecological resources and environment |
6.8 Chapter summary |
Chapter7 Comparative Study on Urbanization in Dubai and Shenzhen |
7.1 Introduction to development background |
7.1.1 Dubai’s development background and driving force |
7.1.2 Shenzhen’s development background and driving force |
7.2 Urban status |
7.3 Comparison of urban similarities and differences |
7.3.1 Similarities |
7.3.2 Differences |
7.4 Urban scale comparison |
7.5 Urban economic and industrial comparison |
7.6 Urban culture |
7.6.1 Development of the cultural industry in Dubai |
7.6.2 Development of the cultural industry in Shenzhen |
7.7 Comparison of Dubai and Shenzhen in development model |
7.8 Challenges faced by Dubai and Shenzhen |
7.9 Inspiration of Dubai to Shenzhen Special Zone |
7.10 Chapter summary |
Chapter8 Conclusions and Outlooks |
8.1 Conclusions |
8.2 Innovations |
8.3 Outlooks |
References |
攻读博士学位期间取得的研究成果 |
致谢 |
附件 |
(9)《中华年画绝艺》(节选)汉译英翻译实践报告(论文提纲范文)
Abstract |
摘要 |
Chapter One Introduction |
Chapter Two Translation Project Description and Translation Difficulties |
2.1 Project Description |
2.1.1 Translation Project Background |
2.1.2 Translation Task |
2.2 Translation Difficulties |
2.2.1 Translation of Terms |
2.2.2 Translation of Titles |
Chapter Three Translation Process |
3.1 Pre-translation Preparation |
3.2 Translating |
3.3 Revisions and Post-translation Feedbacks |
Chapter Four Selection and Application of Translation Strategies |
4.1 Semantic Translation and Communicative Translation |
4.1.1 Semantic Translation and its Applicable Texts |
4.1.2 Communicative Translation and its Applicable Texts |
4.2 Case Analysis |
4.2.1 Translation Strategies in Rendering the Terms |
4.2.2 Translation Strategies in Rendering the Titles |
Chapter Five Conclusion |
Bibliography |
Acknowledgements |
Appendix |
学位论文评阅及答辩情况表 |
四、A Pearl in Western Pacific—Shanghai Pudong New Area(论文参考文献)
- [1]阐释学翻译观指导下《艽野尘梦》(节选)文化专有项的翻译实践报告[D]. 陈舒涵. 华中师范大学, 2021
- [2]获取真实领导力与组织学习和创新对CPEC项目管理成功的中介效应[D]. Ahsan Nawaz. 河北大学, 2021(11)
- [3]邝丽莎小说中的女性刻板形象 ——以《雪花秘扇》和《上海女孩》为例[D]. 胡倩倩. 上海外国语大学, 2021(12)
- [4]《中国旅游地理》第四章汉译英实践报告[D]. 毛文东. 上海师范大学, 2021(07)
- [5]本土化的家 ——20世纪80年代以来澳大利亚戏剧中的世界主义[D]. 叶宁. 华东师范大学, 2020(11)
- [6]斯坦贝克作品中的生态思想解读 ——以中篇小说《人鼠之间》和《珍珠》为例[D]. 耿媛媛. 渤海大学, 2020(12)
- [7]中国日报中的旅游新闻翻译实践报告[D]. 吴蒙蒙. 华北水利水电大学, 2020(01)
- [8]迪拜的快速城市化进程研究及对深圳特区的启示[D]. Bouhouch Lahcen(卜拉森). 华南理工大学, 2019(06)
- [9]《中华年画绝艺》(节选)汉译英翻译实践报告[D]. 徐梦媛. 山东大学, 2019(09)
- [10]Research on the Connection of Guangzhou Air and Railway under the Background of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area’s Construction[A]. Ming Su,Li Yang. Proceedings of 1st International Conference on Business;Economics;Management Science(BEMS 2019), 2019