首字母缩写词和美国俚语 - 美国常用缩写词和首字母缩略词概述

首字母缩写词和美国俚语 - 美国常用缩写词和首字母缩略词概述

一、缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观(论文文献综述)

钱榕[1](2011)在《汉英缩略语构词对比》文中提出随着社会发展,生活节奏的加快,人与人之间的沟通也越来越要求高效。在信息大爆炸的今天,人们相互交换的信息量有增无减,而用于交流的时间却不容拖延,这种情况下人们对于交流速度的追求只能转向对语言符号的压缩,使得表达同样信息所需要的语言符号越少越好。很多原来需要用多个语言符号表达的信息被尽量地压缩到较少的语言符号中而信息量不变——这就形成了大量的缩略语。本文从汉英缩略语的构词角度出发,从汉英缩略语构成的理据特征,构词类型,缩减效果等方面对汉英缩略语进行对比,并且通过英语缩略语的汉译了解英语缩略语进入汉语的途径及对汉语的影响。本文主要从共时角度对汉英缩略语的构成使用情况对比分析,采用的研究方法有:逻辑推理、数据分析、分类比较、规律总结等。本文的语料来源包括辞典中收录的缩略语,网络中常见于聊天室,论坛及qq等聊天工具中使用的缩略语,网络文章中较为常见的缩略语。本文的创新点有:1.立足缩略语的本体研究,对汉英缩略语的构词理据进行探究。分别以汉英两种语言本身所属语言体系特征为基础,根据汉语语素语言和英语音素语言的性质对汉英缩略语的理据进行探索;2.在进行汉英缩略语构词分类的比较的时候,兼顾汉英缩略语基本分类情况及近年来缩略语发展的新类型,对汉英缩略语所反映出的新的发展趋势进行比较;3.从读音和书写形式两方面对汉英缩略语的缩减程度进行比较,了解汉英缩略语在实际缩略过程中所达到的缩略比例,并且分析其差异性产生的原因。限于个人能力,没能达到穷尽式地研究,一些方面分析的不够透彻、不够全面。在搜集语料方面所涉及的领域不够广泛,语料也未能及时更新,将充分反映社会和更有代表性的语料收集进来,这是本文的一大缺陷。

Felix Rodriguez Gonzalez,陈培良[2](1993)在《缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观》文中研究表明 缩略语,特别是首字缩母略语,构成了一个当今语言最突出的特征。在以不断的技术变革和各种新体制大量介入为特点的时代里,缩略语为制定术语提供了简便的方法。如果说语言总是倾向于讲究经济简便,如果说演说家和作家总是倾向于言简意赅,那么面对着那些为了给新事物命名而源源不断地创造出来的繁琐的短语和名称,使用缩略语就更有必要了。这样形成的词毫无疑问地给语言增添了一层规范的且具有行语特点的色彩。除了这种高技术的客观术语以外,我们从许多职业性和社会性团体的语言中还发现了与这些术语差别很大的词语。这类缩略语口语性强且不规范,通常被归入“俚语”类,因为它们源于满足表达欲和情感的需要,同时创造一种团体内人人平等的感觉。为了说明这一

孟成媛[3](2011)在《汉英缩略语对比研究》文中研究说明随着社会的发展,生活节奏的加快,各国交往的日益频繁,新事物的层出不穷,使得语言中不断地涌现了大量的缩略语。缩略语在当今社会中发挥着越来越重要的作用,其最终目的正是为了适应社会生活的需要,用最经济的手段达到交换信息、交流思想的目的,进而方便人们的生活。汉语缩略语和英语缩略语都被广泛地应用到各个领域,而且汉英语缩略语的研究也渐渐成为一个热点。本文将分五个部分来阐述:第一部分是绪论,阐述了本文的选题目的和意义,并对国内外关于缩略语的研究动态进行了概括性的历史回顾,然后说明了本文的理论基础和研究方法。第二部分是对汉英语缩略语的概说,首先分别对汉英缩略语进行了术语界定和定义统一,然后对汉语缩略语和英语缩略语的由来与发展以及产生的原因做出了分析,最后总结出了汉英缩略语的特点。第三部分是汉英语缩略语构成方式的对比研究,首先分别对汉语缩略语和英语缩略语常用的构成方式进行了研究,然后归纳出了汉语缩略语和英语缩略语构成方式的异同点。第四部分对汉英缩略语的其他方面进行了对比研究,包括汉英数字缩略语的对比、汉英缩略语语音方面的对比、语法方面的对比、修辞方面的对比。第五部分从语用功能的角度,阐述了汉英缩略语的作用与应用。最后一部分,讨论了新时期汉语中的英语缩略语,从研究新时期汉语中的英语缩略语的特点和汉语语境中的英语缩略语的各种形式入手,对新时期汉语中的英语缩略语的使用现状进行了分析,并对英语缩略语规范使用的问题提出了一些建议。

黄兵[4](2016)在《英语术语的汉语定名研究》文中指出术语学诞生于20世纪30年代,并于20世纪70年代从一个附属于其他学科的研究领域发展成为一门独立的综合性学科,其学科理论不断趋于丰富和完善,尤其是20世纪90年代以来,术语学研究呈现出思想和理论发展的多元化特点,内部出现了诸如计算术语学、社会术语学、文本术语学、术语学交际理论和社会认知术语学等新的研究方向。许多国家非常重视对术语学的研究,并形成了自己独特的理论体系和研究范式,至20世纪末已出现了奥地利维也纳术语学派、俄罗斯术语学派和捷克布拉格术语学派,加拿大魁北克术语学研究方向和北欧术语学研究方向等。我国术语学研究相对来讲起步较晚,始于20世纪80年代,大致经历了国外术语学理论引介与评述和国内术语学理论的本土化研究阶段。从历时角度看,我国的术语学研究正沿着“引介”、“结合”与“创新”的路径发展。术语是专业领域内概念的符号指称,每个科学领域或学科专业都有自己的术语体系。术语存在的价值在于传播和交流,不同国家、不同民族之间的跨语际传播和交流尤为重要。目前,汉语中除了本土已有的术语外,其余大部分术语主要从英语翻译引介而来。关于英语术语的引介研究主要涉及到术语翻译方法、翻译原则、术语翻译标准及译名规范化的研究。总的来讲,这些研究较为零散,缺乏系统性及全面的协调性。虽然我国译名审定取得了很大的成绩,但在某些学科专业仍然存在术语定名不规范,甚至混乱的局面。本文着重解决当前英语术语汉语定名过程中亟待解决的一些问题,包括术语误译、术语译名同实异名现象、异实同名现象、英语缩略术语汉语定名、英语术语汉语定名应遵循的标准及术语定名后的推广与应用等实践性问题。本文旨在解决英语术语汉语定名中的第一个问题是关于误译术语的定名问题。术语误译违背了术语的科学性原则,减少术语误译是当前术语工作的任务之一。英语术语汉语定名过程中,由于常常将实质上并不等价的英汉术语视为等价术语,或按照术语的字面意义进行概念转换,或者对术语所称谓的概念的理解错误或理解不透彻而造成术语误译。术语误译的种种情况可归结为对原术语概念的内涵和外延把握不够,违背了术语学研究中概念先于术语的原则。针对术语误译现象,本文提出应在充分理解原术语所称谓的概念的基础上,更新旧译名,完善欠妥译名,纠正错误译名,使英语术语的汉语定名具有科学性,同时还应适当兼顾约定俗成原则。本文旨在解决的第二个问题是英语术语汉语定名的同实异名现象。术语(能指)与概念(所指)之间的单参照性关系决定了在一定的学科专业领域或某一特定学科的分支学科内术语具有单义性。然而,术语的单义性原理在术语实践中常常得不到很好的贯彻执行,尤其表现为表达同一概念的源语术语在译语中有多个译名形式存在的同实异名现象。造成英语术语汉语定名不统一的原因主要是由于翻译主体作为理解者的认知水平、不同翻译方法的选取、概念特征的多维性以及地域差异引起的。减少术语定名的同实异名现象是术语标准化,也是外来术语定名规范化的任务之一。本文从确定正名与异名、加强学科之间的协调、加强地域之间的交流、协作以及不同标准术语定名工作和研究的协作四个方面来探讨如何减少英语术语汉语定名中存在的同实异名现象。本文旨在解决的第三个问题是英语术语汉语定名的异实同名现象。术语工作实践中存在的多义术语和同音异义术语违背了术语的单义性原则。英语多义术语和同音术语、称谓不同概念且形式不同的英语术语、以及英语中的相对同义术语在同一学科领域内定名为同一汉语术语是造成术语异实同名现象的主要原因。本文提出如下解决异实同名术语定名的策略:英语多义术语和同音术语定名应根据不同专业领域或学科范围表达的概念视具体情况而定,但在某一专业或学科领域内应根据汉语中表达的不同概念分别定名:表达不同概念且语言表达形式不同的英语术语在同一专业领域里应分别定名;英语相对同义术语应根据语义差异分别定名;正确把握术语元素的多义现象有助于术语的准确定名。本文旨在解决的第四个问题是英语缩略术语的汉语定名问题。相对来讲,英语缩略术语的表意性较为抽象,不利于术语的推广及其承载的科学文化知识的传播。如何在把握英语缩略术语的形式特点、语义内容及所表达的概念内涵的基础上对其进行汉语定名是我国目前术语工作的任务之一。本文分别针对由截干法、首字母缩略法和拼缀法构成的不同形式的英语缩略术语提出了不同的定名方法,并在此基础上提出了定名的优选序列,即音义完美融合的定名>全义定名>形义定名/音义定名>全音定名>全形定名。在探讨如何解决英语术语汉语定名中亟待解决的问题之后,本文着重从翻译学、语体学、语言学、美学和社会文化学几个视角阐述了英语术语汉语定名应遵循的标准。从翻译学来讲,英语术语的汉语定名应遵循极似标准,具体体现在内容、形式和风格三个层面;语体学方面,英语术语的汉语定名除了应遵循单义性、科学性外,还应遵循专业性、准确性、系统性和简明性标准;语言学方面,英语术语的汉语定名应用字规范、造字规范、充分发挥汉字的表意性,使定名具有理据性:美学上,英语术语的汉语定名应在准确反映概念内容的基础上具有听觉美、视觉美和意象美:社会文化学方面,英语术语的汉语定名应受政治、经济、宗教、以及汉民族的语言文化心理等语言外因素的制约。本文最后针对某些公共文化领域规范使用术语意识不强或滥用术语等现象,提出了应从加强政府部门的干预与主导职能、加大媒体的宣传与引导力度以及学术规范与辞书倡导三个方面来解决术语,尤其英语术语汉语定名推广运用的现实问题。本文的研究结论不是终结性的,而是开放性的。如何建立华语圈的术语关联,如何利用网络和计算机技术,加强术语管理,对外来术语作动态的记录和描述,以及如何加强译者术语能力的培养,减少术语定名的混乱现象,从而提高术语工作效率等都是今后有待深入研究的问题。

韩光清,王法政[5](2000)在《英语缩略语略议》文中研究指明本文介绍了英语缩略语在当代英语中的重要作用、英语缩略语的发展及研究状况 ,并就各种形式英语缩略语的界定和来源作了较为广泛的评析

张曲[6](2010)在《英语缩略语刍议》文中指出语言随着社会的发展而产生和发展。力求表达简洁是当今语言发展的趋势。研究缩略词语,不仅有助于人们更好地认识所使用的语言,而且有助于透过这种特殊的现象窥视社会发展和文化变迁。文章简述了缩略语的历史发展情况,归纳了缩略语的构成方式,探讨了缩略语的简洁性、模糊性等特征,分析了缩略语的经济功能、委婉功能、幽默功能等。

周大军,汪云[7](1996)在《英语军队俚语探源》文中提出英语军队俚语探源周大军,汪云一、英语军队俚语历史的起源与发展自有军队这个社会集团出现以来,其内部就流行着自己特有的行话、隐语和俚语。俚语作为一种高度口语化的极不规范的语体,带有该亚文化集团鲜明的标志特征。翻开当今任何一部英语俚语词典都可以发现,现代英...

彭云鹏[8](2012)在《医学情景跨文化交际能力研究》文中提出在全球化进程日益加深的今天,涉外医疗活动日趋频繁。中国医务工作者在与外籍患者进行交流和医治的过程中应具备什么样的能力,从而获得良好的医疗效果已成为医学英语教学研究中亟待重视和解决的问题。本文在跨文化交际能力理论框架下,在需求分析的基础上,尝试构建医学情景跨文化交际能力模型,并探讨对医学英语教学改革的启示。本研究对当前涉外医疗现状,医学英语研究和教学现状进行了梳理,分析了全球一体化和文化多元化对医学专业学生所应具备的外语能力构成,目前我国医学英语的教学目标重在帮助学生掌握医学语言知识,课程设置和教材建设存在一些不合理现象,教学模式较为单一,教学效果不甚理想。学生能否得体、有效地进行医学情景交际是满足日益频繁的涉外医疗需要的关键。因此,在医学英语教学中培养学生医学情景跨文化交际能力具有很强的重要性和必要性。本研究按照建构模型、验证模型和修正模型的逻辑结构对医学情景跨文化交际能力进行研究。首先为理论模型的建构。采用理论驱动的定性研究方法,构建以医学英语教学为目的的医学情景跨文化交际能力模型。对国内外跨文化交际能力理论、医患交际的相关论着进行研究,分析总结医患交际情景特点,文化对医患交际的影响,以及医学情景跨文化交际的难点。在对相关概念、理论进行思辨分析的基础上,以文秋芳(1999)所提出的“跨文化交际能力模型”为基础,界定了医学情景跨文化交际能力的定义和构成因素,认为医学情景跨文化交际能力是指在跨文化交际语境中,交际者得体、有效的在医学情景中实施交际行为的能力。同时定义得体为指交际行为合理、适当,符合特定文化对医学情境交际活动的预期;有效是指交际行为达到相应反馈,得到了预期的结果。它包括医学语言能力、医学情景语用能力和医学情景跨文化能力。医学语言能力是进行医学情景跨文化交际的基础,医学情景语用能力是重要的组成部分,医学情景跨文化能力是必不可少的条件。医学情景跨文化交际能力的三个组成部分是相对独立而又互相联系、互相影响、互相补充的。只有完全具备了三种能力,医学生才能在未来的涉外医疗实践中得体、有效的同外籍患者进行交流。其次为医学情景跨文化交际能力模型正确性的验证性实证研究。本研究结合质的方法和量的方法,通过具体交际情景录音、专家访谈和调查问卷的方式收集数据,并对研究数据进行了定性分析和定量统计分析。实证研究分三部分进行:第一部分为对真实医学情景跨文化交际录音语料的定性分析研究。研究对十六个不同医学科室的跨文化医患会话进行录音并利用转写符号进行转写,根据语料从医学英语语音、词汇和语法;医学情景英语称呼语、委婉语、礼貌用语、会话语篇结构;不同文化医学情景就医流程、用药习惯、隐私、医学决策等方面探讨了医学情景跨文化成功交际的原因、难点、障碍和冲突,认为成功进行医学情景跨文化交际应具备医学语言知识和语言技能即医学语言能力;医学情景社会语言能力、医学语篇能力和医学情景策略能力即医学情景语用能力;医学文化知识的认知、理解能力和移情能力即医学情景跨文化能力。第二部分为医学情景跨文化交际能力访谈的研究。选取长期从事涉外医疗活动的有经验的医务人员、长期在华工作,有多次在华就医经历的外籍患者和长期从事医学英语教学的资深教师进行访谈,使医务人员和外籍患者分别从“情景需求”角度,医学英语教师从“学习需求”的角度讨论医学情景跨文化交际能力的重要性、难点以及医学情景跨文化交际能力构成。在对访谈数据进行整理和定性分析的基础上得出访谈研究的结果,认为医学情景跨文化交际由于具有特殊的不确定性,比文化内交际更加困难。它要求交际者不但要具备一定的医学语言能力,还要具备医学情景语用和文化知识以及开放、包容的心态,在交际中能够求同存异。医学情景跨文化交际能力对于医务人员顺利进行涉外医疗活动十分重要,医学语言能力是医学情景跨文化交际活动的基础条件,医学情景语用能力和跨文化能力是重要条件。第三部分为医学情景跨文化交际能力问卷调查研究,在本文所提出的理论模型基础上,设计了医学情景跨文化交际能力问卷,对医学情景跨文化交际能力构成因素进行进一步的定量分析,以验证或修正研究模型及其假设。研究的调查对象分为两组,分别为从工作“情景需求”界定医学情景跨文化交际能力的医务人员和从学生的“学习需求”界定医学情景跨文化交际能力的高校医学英语教师。研究首先对调查本身的科学性和代表性进行了定量分析。对调查对象的个人信息进行了统计分析,结果表明调查对象具有代表性;进而对问卷的信度和代表性进行考察,结果表明问卷具有较强的信度水平和代表性。其次,对构成医学情景跨文化交际能力的各个子项目的重要性进行统计分析,以确定进行医学情景跨文化交际活动时交际者所应具备的素质,并对医务人员和高校教师两组人员对医学情景跨文化交际能力问卷子项目重要性的判断进行差异性对比,以考察从“情景需求”考虑的医务人员与从“学习需求”考虑的高校教师之间的数据有无显着性差异,研究结果是否可以用于指导医学英语教学实践。结果表明两组人员的判断无显着性差异,研究结果可以用于指导医学英语教学实践。最后对整个问卷调查子项目重要性结果进行因素分析,用定量研究的方法考察医学情景跨文化交际能力的构成因素,因素分析结果验证了医学情景跨文化交际能力由医学语言能力、医学情景语用和跨文化能力构成的结论,并归纳出医学语言能力包括医学语言知识和技能;医学情景语用能力包括医学情景社会语言能力、医学语篇能力和医学情景策略能力;医学情景跨文化能力是指医学文化知识的认知、理解能力和移情能力。最后为理论模型的修正。在对医学情景跨文化交际录音语料研究结果、访谈结果和问卷调查研究结果进行综合分析的基础上,得出研究结论并修正本研究所构建的医学情景跨文化交际能力模型。修正后的模型认为医学情景跨文化交际能力指医务人员在医学情景中与来自其他文化的患者或家属进行得体、有效交际所需具备的医学语言能力、医学情景语用能力和医学情景跨文化能力。医学语言能力指进行医学情景跨文化交际活动所需要的医学语言知识和医学语言技能。医学情景语用能力是与医学情景语言运用适当性有关的能力。它包括医学情景社会语言能力、医学语篇能力和医学情景策略能力。医学情景跨文化能力是指医学文化知识的认知、理解能力和移情能力。三种能力是相对独立而又互相联系、互相影响、互相补充的。只有完全具备了三种能力,医学生才能在未来的涉外医疗实践中得体、有效的同外籍患者进行交流。按照修正后的理论模型,本研究提出对医学英语教学改革的启示和对未来的研究展望。本研究是对医学情景跨文化交际能力的初步探索,形成了基本的理论框架,但还有很多问题需进一步研究。

李芃芃[9](2017)在《网络空间中极客英语类型与发展研究》文中研究指明极客是网络空间中极富创新性的一个群体,他们在创造新技术的同时,也带来了独特的英语语言现象。极客英语在用词上追求个性化,通过灵活多变的语言形式,生动、有趣又形象地表达相对晦涩的科学技术词语。根据极客英语的造词特点,可将其分为表达强烈的个人标记或兴趣类、用隐喻挖掘词语的独特含义类、根据技术特征创造新词类、用缩略语并追求形义的结合类、用谐音和递归缩略语类、用偶像或喜欢的物品命名类、形象化的表述或类比类等。网络空间极客英语现象的发展与信息技术的发展和网络空间影响力的不断提升基本同步,呈现出显着的由点到面、由小众到大众的特征,其产生机制由随机出现走向了主动地协同创造。随着极客群体的逐渐发展并向更多领域扩散,极客英语呈快速增长趋势,而且语言形式越来越多样,具有显着个性化特征。但从语言规范角度讲,极客英语中的积极因素值得吸收借鉴,同时也要避免对其过度使用或滥用。

刘伟[10](2013)在《现代汉语混合型字母词研究》文中进行了进一步梳理随着改革开放的深入和全球化的不断推进,新事物、新概念的产生开始爆炸式地增长,混合型字母词正是在此时开始大量出现,并在人们的日常生活中被广泛使用。不过,学界至今还鲜有对混合型字母词进行单独研究的,本文拟在吸收前人关于字母词研究优秀成果的基础上,运用“结构主义”、“三个平面”、“社会语言学”的相关语法理论,通过梳理现实语料和借鉴新世纪出版的三本字母词词典,在对大量语料进行整理、分类、归纳和综合的基础上,对混合型字母词的界定、产生原因和发展历程、特点、规范等方面进行详尽的研究。本文将首先在厘清混合型字母词和外来词、缩略语、网络流行语关系的基础上,初步定义混合型字母词,认为混合型字母词是中外交流碰撞产生的结果,是汉语面对外来语大量入侵不得已而为之的一种妥协;其次分析混合型字母词产生的原因和发展历程,认为混合型字母词的产生是为满足新时期汉语表达需要和语用需求,在符合语言经济原则前提下,对语言自身的一种合理调整,其发展也经历了准备、积累和快速发展三个不同的阶段;再次从组成格式、语音形式、结构关系、意义表达、语法功能、应用领域等不同角度对混合型字母词进行详细的分析,认为组成格式方面由“字母”和“汉字”组成,且“字母”在“汉字”前是其最典型的格式,语音形式方面存在音素的改变、声调的添加、字母部分连读并受双音化趋势影响等特点,结构关系方面主要分为复合式和附加式两种,意义表达方面发生了义项的脱落、意义的扩大和转移、色彩意义的附加等,语法功能方面以名词居多,多作主宾定,也可作谓状补,且字母部分发生了形态的弱化,活用现象和类推构词也较常见,应用领域方面开始从专业领域向生活、经济、教育、网络等各个领域进行渗透;最后归纳混合型字母词在使用过程中的主要问题,提出规范的主要原则,从读音、书写和使用的不同角度提出具体规范,认为对于该类词亟需国家出台相关的指导性规范,从读音、书写和使用等不同方面入手,统一标准,只有这样才能尽量避免在使用过程中出现的各种问题,使其真正方便、高效地为我所用。混合型字母词的产生和发展并非转瞬即逝,它已成为汉语词汇系统的重要组成部分,可以预见它将在人们今后的语言生活中扮演更加重要的角色,亟待我们更进一步的研究。

二、缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观(论文提纲范文)

(1)汉英缩略语构词对比(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第1章 绪论
    1.1 研究目的
    1.2 研究现状
    1.3 研究对象
        1.3.1 汉语缩略语的定义
        1.3.2 英语缩略语的定义
第2章 背景和发展
    2.1 理论来源
    2.2 英汉缩略语的历史和发展
    2.3 汉英缩略语的数量变化
第3章 汉英缩略语成词理据比较
    3.1 汉语缩略语构词理据
        3.1.1 减缩过程
        3.1.2 概括过程
    3.2 英语缩略语构词理据
第4章 汉英缩略语的构成类型对比
    4.1 汉语缩略语的构词类型
        4.1.1 汉语缩略语基本构词类型
        4.1.2 缩略变形
    4.2 英语缩略语的构词类型
        4.2.1 英语缩略语的基本构词类型
        4.2.2 英语缩略语的特点
        4.2.3 缩略变形
    4.3 汉英缩略语构词比较
        4.3.1 汉英缩略语构词相同点
        4.3.2 汉英缩略语构词不同点
第5章 汉英缩略语构词缩减程度对比
    5.1 汉英缩略语音节缩减程度对比
    5.2 汉英缩略语字形缩减程度对比
第6章 英语缩略语的汉译
    6.1 英语缩略语对汉语的影响
    6.2 英语缩略语的翻译
        6.2.1 音译法
        6.2.2 意译法
        6.2.3 看做拼音译
        6.2.4 字母加汉字
        6.2.5 直引法
结语
参考文献
附表
致谢

(2)缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观(论文提纲范文)

简要回顾
缩略语的范围
学生俚语
军人俚语
护士俚语
使用俚语的原因
结论

(3)汉英缩略语对比研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、国内外研究动态概述
    二、本文研究的目的和意义
    三、本文研究的内容及方法
第一章 汉英缩略语概说
    第一节 汉语缩略语
        一、汉语缩略语术语的界定
        二、汉语缩略语的定义
        三、汉语缩略语的由来与发展
        四、汉语缩略语产生的原因
        五、汉语缩略语的特点
    第二节 英语缩略语
        一、英语缩略语术语的界定
        二、英语缩略语的由来与发展
        三、英语缩略语产生的原因
        四、英语缩略语的特点
第二章 汉英缩略语构成方式的对比
    第一节 汉语缩略语的构成方式
        一、缩合式
        二、节略式
        三、简代式
        四、数字缩略式
    第二节 英语缩略语的构成方式
        一、Abbreviation(同词多形缩略语)
        二、Acronymy(首字母缩略语)
        三、Clipping words(截短式缩略语)
        四、Blending words(拼缀式缩略语)
        五、Numeral Compact(数字式缩略语)
        六、特殊缩略语
    第三节 汉英缩略语构成方式的相同点
    第四节 汉英缩略语构成方式的不同点
        一、汉英缩略语的提取单位不同
        二、汉英缩略语的内部组合关系不同
        三、汉英缩略语的构词类型有很多不同之处
第三章 汉英缩略语其他方面的对比
    第一节 汉英数字缩略语的对比
        一、简单式
        二、联合式
        三、偏正式
        四、位移式
        五、统括式
        六、比喻式
        七、序数式
        八、日期式
        九、其他数字式
        十、缀加式
        十一、逆序式
        十二、外来语式
    第二节 汉英缩略语语音方面的对比
    第三节 汉英缩略语语法方面的对比
        一、汉语缩略语的语法功能
        二、英语缩略语的语法功能
    第四节 汉英缩略语修辞方面的对比
        一、双关
        二、委婉
        三、仿拟
第四章 汉英缩略语的作用
    第一节 省时、省力、省材料
    第二节 比普通词语更醒目、更有显着性
    第三节 补充知识,使你不断增长新知识
    第四节 汉英缩略语能反映出社会发展的历史
    第五节 缩略语在各类词典、辞书编纂中有特殊作用
第五章 新时期汉语中的英语缩略语
    第一节 汉语中的英语缩略语的特点
        一、数量多,范围广
        二、能产性,系列化
    第二节 汉语中的英语缩略语的构成形式
        一、单纯型英语缩略语
        二、关键字母型英语缩略语
        三、谐音型英语缩略语
        四、英语字母与数字混合的缩略语
        五、英语字母与汉字混合的缩略语
    第三节 新时期汉语中的英语缩略语现状分析
    第四节 如何规范汉语中的英语缩略语
        一、尊重客观,建立良好的秩序
        二、适应环境,谋求可持续发展
        三、顺乎民心,淡化对抗性思维
结语
参考文献
致谢

(4)英语术语的汉语定名研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    1.1 选题缘由及意义
    1.2 研究对象、思路与方法
    1.3 研究创新与价值
    1.4 论文的总体结构
第二章 术语定名的研究历程
    2.1 术语的界定
    2.2 术语学的学科性质
        2.2.1 学科综合性
        2.2.2 术语学的研究内容
        2.2.3 术语学内部的研究方向
    2.3 国外术语学研究概述
        2.3.1 国外术语学发展史
        2.3.2 国外术语学派
    2.4 国内术语学研究
        2.4.1 国外术语学理论的引介与评述
        2.4.2 术语学理论的本土化研究
        2.4.3 面向翻译的术语研究概述
    2.5 我国术语译名审定的历史钩沉
    本章小结
第三章 误译术语的定名研究
    3.1 理论基础
        3.1.1 与术语定名相关的核心概念
        3.1.2 核心概念之间的关联
        3.1.3 概念之概念
    3.2 术语误译分析
        3.2.1 假等义术语
        3.2.2 误读造成的术语误译
        3.2.3 字面翻译造成的术语误译
    3.3 误译术语的定名
        3.3.1 更新旧术语译名
        3.3.2 完善翻译欠妥译名
        3.3.3 纠正错误译名
    本章小结
第四章 同实异名术语的定名研究
    4.1 理论基础
    4.2 辞书、期刊中的术语同实异名现象
    4.3 术语同实异名现象溯源
        4.3.1 翻译主体
        4.3.2 翻译方法
        4.3.3 概念特征的多维性
        4.3.4 地域差异
    4.4 同实异名术语的定名
        4.4.1 确定正名与异名
        4.4.2 学科协调
        4.4.3 地域协作
        4.4.4 术语标准的协调
    本章小结
第五章 异实同名术语的定名研究
    5.1 理论基础
    5.2 术语译名的异实同名现象
    5.3 异实同名术语的定名
        5.3.1 根据不同学科领域定名
        5.3.2 分离同一学科领域内的异实同名术语
        5.3.3 识别异实同名的术语元素
    本章小结
第六章 英语缩略术语的定名研究
    6.1 理论基础
    6.2 英语缩略术语的构成方式
        6.2.1 截干法
        6.2.2 首字母缩略法
        6.2.3 拼缀法
    6.3 英语缩略术语的特点
        6.3.1 形式的简洁性
        6.3.2 语义的多义性
        6.3.3 语用的广泛性
    6.4 英语缩略术语的汉语定名
        6.4.1 截干缩略术语的定名方法
        6.4.2 首字母缩略术语的定名方法
        6.4.3 拼缀缩略术语的定名方法
    6.5 缩略术语定名的优选序列
    本章小结
第七章 英语术语汉语定名的标准研究
    7.1 英语术语汉语定名的翻译标准
        7.1.1 从多元翻译标准到一元翻译标准
        7.1.2 术语翻译的“极似”标准
    7.2 英语术语汉语定名的专业标准
        7.2.1 专业性
        7.2.2 准确性
        7.2.3 系统性
        7.2.4 简洁性
    7.3 英语术语汉语定名的呈现标准
        7.3.1 定名的用字规范
        7.3.2 定名的造字规范
        7.3.3 定名的理据性
    7.4 英语术语汉语定名的美学标准
        7.4.1 定名的音韵美
        7.4.2 定名的形态美
        7.4.3 定名的意蕴美
    7.5 定名的社会文化学标准
    本章小结
第八章 英语术语汉语定名的推广与运用
    8.1 我国术语推广运用的现状
    8.2 术语规范使用的措施
        8.2.1 行政干预与主导
        8.2.2 媒体宣传与引导
        8.2.3 学术规范与辞书倡导
    8.3 字母词形式术语的使用规范
    本章小结
第九章 结束语
    9.1 本文的主要观点
    9.2 本文的局限性与不足
    9.3 研究展望
参考文献
附录 本文中的图与表
攻读博士学位期间发表的学术论文
致谢

(5)英语缩略语略议(论文提纲范文)

一、 引 言
二、 英语缩略语的发展和使用
三、 英语缩略语的发展趋势
    1. 继续高速产出
    2. 一语多义
    3. 直接使用原文
四、 有关英语缩略语术语的界定

(6)英语缩略语刍议(论文提纲范文)

一英语缩略语的发展
二缩略语的构成
    (一)首字母缩略语
    (二)首尾字母缩略词
    (三)首音缩略语
    (四)截割词
    (五)短语或句子缩略
三缩略语的特征
    (一)简洁性
    (二)模糊性
四缩略语的功能
    (一)简约功能
    (二)委婉功能
    (三)幽默功能
    (四)情感承载功能
五结语

(8)医学情景跨文化交际能力研究(论文提纲范文)

致谢
缩略语列表
摘要
Abstract
第一章 引言
    1.1 选题意义
    1.2 研究背景
        1.2.1 专门用途英语与专门用途英语教学研究
        1.2.2 医学英语和医学英语教学研究
    1.3 研究问题与思路
        1.3.1 研究问题
        1.3.2 研究思路与方法
    1.4 研究发现
    1.5 论文结构
第二章 文献综述
    2.1 引语
    2.2 跨文化交际学与外语教学
        2.2.1 语言能力
        2.2.2 交际能力
        2.2.3 跨文化交际能力
        2.2.3.1 跨文化交际能力的的界定
        2.2.3.2 跨文化交际能力模式
    2.3 医学情景交际
        2.3.1 医学情景交际的界定
        2.3.2 医学情景交际特征
        2.3.3 文化与医患交际
        2.3.3.1 文化的界定
        2.3.3.2 文化价值观理论
        2.3.3.3 医学情境文化价值观
        2.3.3.4 医学情景跨文化交际
    2.4 医学情景跨文化交际能力
        2.4.1 医学情景跨文化交际能力界定
        2.4.2 医学情景跨文化交际能力模型
    2.5 本章小结
第三章 实证研究设计
    3.1 引语
    3.2 研究问题
    3.3 研究设计
        3.3.1 研究对象
        3.3.2 研究流程
        3.3.3 数据采集
    3.4 研究道德
    3.5 本章小结
第四章 录音语料数据分析与讨论
    4.1 引语
    4.2 医学情景语言层面语料分析
        4.2.1 医学英语语音
        4.2.2 医学英语词汇
    4.3 医学情景语言使用层面语料分析
        4.3.1 医学情景称呼语的使用
        4.3.2 医学情景委婉语的使用
        4.3.3 医学情景礼貌用语的使用
        4.3.4 医学情景专业术语口语语体的使用
        4.3.5 医学情景会话方式的使用
        4.3.6 医学情景语篇风格的使用
    4.4 医学情景文化层面的语料分析
        4.4.1 医疗制度与医学观念
        4.4.2 医学体系
        4.4.3 医学道德观、价值观
    4.5 本章小结
第五章 访谈和问卷调查数据分析与讨论
    5.1 引语
    5.2 医学情景跨文化交际能力访谈
        5.2.1 访谈样本的选取
        5.2.2 医学情景跨文化交际和医学情景跨文化交际能力重要性访谈数据分析
        5.2.3 医学情景跨文化交际难点访谈数据分析
        5.2.4 医学情景跨文化交际能力组成访谈数据分析
    5.3 医学情景跨文化交际能力问卷调查
        5.3.1 问卷的编制
        5.3.2 数据采集
        5.3.3 问卷调查数据分析
        5.3.3.1 被调查对象代表性分析
        5.3.3.2 对问卷信度和代表性的分析
        5.3.3.3 医学情景跨文化交际能力研究重要性分析
        5.3.3.4 对调查问卷各项目重要性评价的数据分析
        5.3.3.5 教师组与医务人员组对问卷各项目重要性评定的差异性分析
        5.3.3.6 调查问卷各项目的因素分析研究
    5.4 本章小结
第六章 结语
    6.1 引语
    6.2 研究结论
        6.2.1 研究结果讨论
        6.2.1.1 录音语料研究结果讨论
        6.2.1.2 访谈研究结果讨论
        6.2.1.3 问卷调查研究结果讨论
        6.2.2 研究结论和医学情景跨文化交际能力模型的修正
    6.3 研究对医学英语教学的启示
    6.4 对未来研究的展望
Bibliography
附录
    附录 1:录音语料分布及录音时间
    附录 2:录音同意书
    附录 3:录音转写符号
    附录 4:医学情景跨文化交际能力组成访谈提纲
    附录 5:医学情景跨文化交际能力组成调查问卷

(9)网络空间中极客英语类型与发展研究(论文提纲范文)

一、极客英语的类型
    1. 表达强烈的个人标记或兴趣类
    2. 用隐喻挖掘词语的独特含义类
    3. 根据技术特征创造新词类
    4. 用缩略语并追求形义的结合类
    5. 使用谐音和递归缩略语类
    6. 用偶像或喜欢的物品直接命名类
    7. 形象化的表述或类比类
二、极客英语产生的根源及发展过程
三、极客英语的发展趋势
四、结语

(10)现代汉语混合型字母词研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 选题意义
    1.2 研究综述
        1.2.1 关于混合型字母词研究的总体情况
        1.2.2 关于混合型字母词界定的研究
        1.2.3 关于混合型字母词出现原因的研究
        1.2.4 关于混合型字母词分类的研究
        1.2.5 关于混合型字母词使用情况的研究
        1.2.6 关于混合型字母词规范的研究
    1.3 理论基础及研究方法
    1.4 语料来源及初步统计
第二章 混合型字母词的界定
    2.1 混合型字母词与外来词、缩略语和网络流行语的关系
        2.1.1 混合型字母词与外来词的关系
        2.1.2 混合型字母词与缩略语的关系
        2.1.3 混合型字母词与网络流行语的关系
    2.2 混合型字母词的定义
    2.3 混合型字母词对汉语词汇系统的影响
第三章 混合型字母词的产生原因和发展历程
    3.1 混合型字母词的产生原因
        3.1.1 混合型字母词产生的社会因素
        3.1.2 混合型字母词产生的语言内部因素
    3.2 混合型字母词的发展历程
第四章 混合型字母词的特点研究
    4.1 混合型字母词的格式组成
        4.1.1 混合型字母词的格式组件
        4.1.2 格式组件的位置关系
    4.2 混合型字母词语音形式的特点
        4.2.1 混合型字母词字母部分音素的改变
        4.2.2 混合型字母词字母部分声调的添加
        4.2.3 混合型字母词字母部分的连读问题
        4.2.4 双音化趋势的影响
    4.3 混合型字母词的结构关系
    4.4 混合型字母词的意义表达
        4.4.1 混合型字母词字母部分意义的来源
        4.4.2 混合型字母词字母部分义项的脱落
        4.4.3 混合型字母词意义的扩大与转移
        4.4.4 混合型字母词色彩意义的附加
    4.5 混合型字母词的语法特点
        4.5.1 混合型字母词的词性
        4.5.2 混合型字母词的句法功能
        4.5.3 混合型字母词字母部分形态的弱化
        4.5.4 混合型字母词的活用现象
        4.5.5 混合型字母词的类推构词
    4.6 混合型字母词的应用领域
第五章 混合型字母词的规范研究
    5.1 混合型字母词使用中存在的主要问题
        5.1.1 读音不规范
        5.1.2 书写不规范
        5.1.3 使用不规范
    5.2 混合型字母词规范的原则
    5.3 混合型字母词的具体规范
        5.3.1 对混合型字母词读音的规范
        5.3.2 对混合型字母词书写的规范
        5.3.3 对混合型字母词使用的规范
结语
参考文献
附录 A 混合型字母词汇总
附录 B 《现代汉语词典》中收录的混合型字母词
致谢

四、缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观(论文参考文献)

  • [1]汉英缩略语构词对比[D]. 钱榕. 河北大学, 2011(11)
  • [2]缩略语和美国俚语——美国常用缩略语和首字母缩略语概观[J]. Felix Rodriguez Gonzalez,陈培良. 国外外语教学, 1993(04)
  • [3]汉英缩略语对比研究[D]. 孟成媛. 黑龙江大学, 2011(06)
  • [4]英语术语的汉语定名研究[D]. 黄兵. 华中师范大学, 2016(12)
  • [5]英语缩略语略议[J]. 韩光清,王法政. 北京大学学报, 2000(S1)
  • [6]英语缩略语刍议[J]. 张曲. 当代教育理论与实践, 2010(03)
  • [7]英语军队俚语探源[J]. 周大军,汪云. 解放军外语学院学报, 1996(06)
  • [8]医学情景跨文化交际能力研究[D]. 彭云鹏. 上海外国语大学, 2012(01)
  • [9]网络空间中极客英语类型与发展研究[J]. 李芃芃. 郑州轻工业学院学报(社会科学版), 2017(02)
  • [10]现代汉语混合型字母词研究[D]. 刘伟. 河南大学, 2013(02)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

首字母缩写词和美国俚语 - 美国常用缩写词和首字母缩略词概述
下载Doc文档

猜你喜欢