一、是打搅您,还是很抱歉?(论文文献综述)
秦北[1](2020)在《归心》文中指出叶明义飞机从纽约起飞的时候,叶明义还在想,也许北美的原住民真是从亚洲一步一个脚印走过来的。地面的物体在舷窗里变小,化作线条和网格,还有不规则的色块。陆地的模样越来越像显微镜下他钻研了一辈子的半导体芯片。陆地与半导体本来也是同质的。岩石、沙砾里富含的硅元素,提纯,生长成单晶硅棒,再
谭文兰,吴威玲,周秉勋[2](1982)在《是打搅您,还是很抱歉?》文中进行了进一步梳理 Excuse Me orI Am Sorry?(是“打搅您”,还是“很抱歉”?)是根据中国学生在初学英语时常见的典型错误而编拍的一部英语教学影片。Excuseme(打搅您)与Iam sorry(很抱歉)两个短语在学习时学生并不觉得困难,但在口语实践中却往往会混淆其用法;而在与外宾接触时,若使用不当会产生误解。为了解决这个问题,我们取材于两个短语的基本用法以及在教学实践中收集的典型
西德尼·谢尔顿,吴亦东,周萍,杨翰林[3](1992)在《世界末日的阴谋》文中研究表明这是西德尼·谢尔顿于1991年9月发表的最新力作。在马里兰州的米德堡,“末日行动”计划开始执行了。海军情报军官罗伯特·贝拉米中校突然被派去执行一项绝密任务。其上司声称一载有机密军事情报的气象气球坠毁于阿尔卑斯山中,要罗伯特追查出10个目击者的下落以防泄密。罗伯特在执行任务时渐渐怀疑自己也被一个强大的邪恶势力追捕。正当他九死一生地逃命时,发现了一个可怕的阴谋……
石黑一雄,白晓东[4](2004)在《残日(长篇选译)》文中提出石黑一雄(Kazuo Ishiguro,1954—),日裔英国作家,生于日本长崎一个军人家庭。1960年随父母移居英国。毕业于肯特大学,在东英吉利大学获得硕士学位。后专门从事小说创作,成为英国移民作家中的佼佼者。他的主要作品有《苍白的山色》(A Pale View of Hills,1982)、《浮世艺术家》(An Artistof Floating World,1986)、《残日》(The Remains of the Day,1989)、《不可慰藉的人》(The Uncon-soled,1995)、《当我们是孤儿的时候》(When We Were Orphans,2000)等。《残日》出版后在英国广受好评,获得当年度的英国小说最高奖布克奖,成为现代经典文学作品。这也是我们将它介绍给读者的原因。关于这部作品的艺术分析,请看译文后面译者所写的文章《废墟上的残阳》。
张柠[5](2018)在《三城记》文中认为卷一沙龙一2006年年初,我们的主人公顾明笛,从上海东山公园管理处辞职,把人事档案放到市第二人才交流中心,成为一名"自由职业者"。这一年他26周岁。也正是这一年,顾明笛突然决定离开上海,要出去闯荡一番。顾明笛祖籍江苏句容,祖父辈开始定居上海。母系姓竺,祖籍浙江上虞,外祖父竺燕生年轻时就到了上海,推销绍兴绸缎,生意正要发达起来的时候,上海就解放了。因为还没有发大
迈克尔·克里奇顿,斯人[6](1993)在《升起的太阳》文中研究指明《升起的太阳》是克里奇顿1992年发表的新作,通过对一桩发生在一家日本联合企业美国总部大厦内的谋杀案的调查,充分表现了美日之间日益尖锐化的利益冲突。书中未将日本对美国的经济渗透全部归咎于日方,而是对日美双方的策略、弊端作了较冷静的分析。该书是近来诸多反映日美矛盾的作品中影响最大的一部。日本在当今的世界经济中扮演着愈来愈重要的角色。对于我国来讲,日本也是目前最大的贸易伙伴。因此,不仅该书的精采情节值得一读,书中对于日本民族及许多经济策略的分析亦有一定的参考价值。本文经Alfred A.Knopf出版公司及大苹果股份有限公司授权,根据Michael Crichton的Rising Sun译出,享有中国大陆地区的中文专有版权。
病人尼古丁,李金烽[7](2007)在《时间赌船》文中指出时间是一个让人着迷的话题。让人着迷的意思是,人人都兴致高昂又稀里糊涂地求知着。这不只是一个科学问题,还是一个哲学问题——但这都是在现实世界里。时间是一种只可感触却无法提取的格雷诺耶之香。一旦时间可以剥离却依然宝贵,人们会如何对待这可支配却不可再生的资本?《时间赌船》冷静地述说一个故事。故事里,时间将成为赌注,满足人心底的高尚或者卑贱的愿望和欲望。在看过小说之后,你会发觉对时间的无奈抱怨,其实是幸运的——因为你暂时还无法将你的时间换成红黄蓝的筹码。谁都赌不起,所以干脆不要去赌。
杰弗里·阿彻,汤永明,刘剑钊[8](2018)在《残局》文中提出科尼利厄斯·巴林顿真是举棋不定了:他对下一步究竟如何落子有点迟疑不决。这盘棋已经下了有两个多小时了,但他仍然全神贯注地研究着面前的棋局。科尼利厄斯很有把握自己七步之后就能把对方将死,虽然他不太清楚对手是否已经意识到这样的结局。科尼利厄斯笑眯眯地抬眼看着坐在棋盘对面的弗兰克·文森特。弗兰克不仅是多年的铁杆老
汝童[9](2020)在《面向对日汉语教学的汉语道歉语研究》文中指出中日两国一衣带水,交际需求日益频繁。道歉语作为日常交际中最常见的礼貌用语之一,对汉语作为第二语言的学习者来说是重点也是难点。由于汉文化和日文化中人们对于道歉语的使用习惯不同,我们从汉语道歉语教学的有效性出发,通过比较两种道歉语的表达形式和功能,总结出汉语道歉语的特点,在此基础上为提高日本留学生在运用汉语道歉语进行交际时的准确性以及提高教师教学效率提出合理建议。本文以汉日两国电视剧中的道歉语作为语料,从汉日道歉语的定义、分类着手,分析其表达形式和功能的异同,从中总结汉语道歉语的特点及造成汉日道歉语差异的原因,以及这些差异对对日汉语教学的影响。其次,通过对对外汉语教材《汉语会话301句》和《汉语口语速成》中汉语道歉语表达方式和功能的分布情况进行分析之后,针对汉语使用者和日本留学生进行汉语道歉语使用的问卷调查,从中总结日本留学生在使用汉语道歉语进行交际时出现的问题及原因。最后,在对日汉语教学方面,针对汉语道歉语教学提出具有针对性与可行性的建议,以初步达到日本在华留学生能够使用汉语道歉语顺利进行跨文化交际。本文语料来源于中日两国电视剧中的现代道歉语,基本覆盖了日常生活场景中的道歉表达形式和功能。
张爱玲[10](2016)在《汉语致谢词语和致歉词语的共时用法与历时演变》文中研究指明致谢和致歉是日常言语交际中仅次于问候和告别的两种重要的礼貌行为。现代汉语(含方言)中有丰富的致谢/致歉表达式(包括致谢/致歉程式语、致谢/致歉词)。它们可以根据所用致谢/致歉策略的不同划归不同的类别。跨语言地看,致谢表达式的使用涉及的语用策略有述事、表情、道歉、归功、赞扬、承诺、责备、关心、祝愿等。致歉表达式的使用涉及的语用策略有述事、表情、担责(含自责和认罪)、求谅、承诺、供偿、解说、劝说、关心等。现代汉语中的致谢词主要有述事类、表情类、道歉类、归功类、赞扬类;致歉词主要有述事类、表情类、担责类、供偿类、解说类。本文通过对汉语中34个致谢词和30个致歉词的历史形成和相关演变的考察,揭示:现代汉语中的致谢/致歉词往往是从汉语史上的致谢语/致歉语(或其一部分)词汇化而来的。其词汇化的动因是:1)致谢/致歉语因为常用而发生语音或形式磨损,致谢语力下降,这使说话人尝试通过在原致谢/致歉表达式上附加程度修饰语,或者把同义致谢/致歉词叠合在一起,来强化致谢/致歉语力。这就很可能会导致含程度修饰语或由它词复合而来的新致谢/致歉表达式(的一部分)被词汇化。2)某种间接致谢/致歉语用策略的频繁使用引发致谢/致歉语内部组构成分的省略、倒置,从而导致其中的关键部分经历句法结构上的重新分析和语义上的重新解读而获得新生。句法结构的重新分析会导致相关表达式的语类转换(比如“惭愧”的[形→动]演变、“罪过”的[名→动]演变、“得罪”的[不及物动词→及物动词]演变等)。经过句法重新分析和语义重新解读而获得的新用法经历语境扩展(比如从个别作家作品扩大到多数作家作品,从书信体扩展到一般书面语体),最终被当作单词,储存进汉语词汇系统。致谢范畴和致歉范畴之间存在密切联系。包括汉语、日语在内的很多语言呈现出的一大批一词多义/多用(兼有“谢谢”和“道歉”两义,或身兼致谢和致歉两种用法)、语义演变(从“道歉”义引申出“谢谢”义,或从致歉用法发展出致谢用法)、两语共答(致谢语和致歉语用同一个应答语来回应)现象,以及致谢行为和致歉行为伴随同一个副语言,这些都充分展示了致谢和致歉之间的密切联系。致谢和致歉之间的密切联系起源于真诚条件的相通性。很多时候,致谢者在对施惠方怀有感激的同时,也会因“无功受禄”或施惠方地位高于自己而感到愧疚,这跟致歉者因冒犯对方面怀有对对方的愧疚是相似的。所以,在崇尚含蓄内敛的东方民族(如汉族和大和民族等民族)的母语(如汉语和日语等语言)中往往有通过道歉来间接致谢的语用策略。这种语用策略的频繁使用导致汉语、日语等语言中出现上述一词多义/多用、语义演变、两语共答现象。而且,崇尚含蓄内敛的民族,更常用述事、表情、责备来间接致谢。相应地,其母语中更常出现述事类、表情类、责备类间接致谢/致歉语(的一部分)向“谢谢”义或“道歉”义动词词汇化的现象。间接致谢策略的频繁使用导致致谢行为与道歉、赞扬、承诺、责备、祝愿等其它行为之间界限模糊。间接致歉策略的频繁使用导致致歉行为与责备、请求、承诺、解释等其它行为之间界限模糊。请求之前先行致谢/致歉的语用法的频繁使用导致汉语方言中“得罪”、“罪过”、“生受”、“难为”等词兼具致谢语和请求语两种用法。
二、是打搅您,还是很抱歉?(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、是打搅您,还是很抱歉?(论文提纲范文)
(5)三城记(论文提纲范文)
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
七 |
八 |
九 |
十 |
(9)面向对日汉语教学的汉语道歉语研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一章 汉日道歉语概述 |
第一节 汉日道歉语的定义 |
一、汉语道歉语的定义 |
二、日语道歉语的定义 |
第二节 汉日道歉语的分类 |
一、汉语道歉语的分类 |
二、日语道歉语的分类 |
本章小结 |
第二章 汉日道歉语对比及其差异对汉语教学的影响 |
第一节 汉日道歉语的表达方式及对比 |
一、汉语道歉语的表达方式 |
二、日语道歉语的表达方式 |
三、汉日道歉语表达方式的对比 |
第二节 汉日道歉语的功能及对比 |
一、汉语道歉语的功能 |
二、日语道歉语的功能 |
三、汉日道歉语功能的对比 |
第三节 汉日道歉语对比下汉语道歉语的特点 |
一、汉语道歉语频率低于日语道歉语 |
二、汉语道歉语中复合式道歉占比高于日语道歉语 |
三、汉语道歉语中“表示歉意”的功能占比高于日语道歉语 |
第四节 汉日道歉语差异形成的原因 |
一、汉日表达习惯的差异 |
二、汉日文化观念的差异 |
三、汉日社会关系的差异 |
第五节 汉日道歉语的差异对汉语教学的影响 |
一、汉日表达习惯的差异对汉语道歉语教学的影响 |
二、汉日文化观念的差异对汉语道歉语教学的影响 |
三、汉日社会关系的差异对汉语道歉语教学的影响 |
本章小结 |
第三章 对外汉语教材中道歉语分布情况调查 |
第一节 本章调查所选用的对外汉语教材及原因 |
一、对外汉语教材《汉语会话301句》 |
二、对外汉语教材《汉语口语速成》 |
第二节 对外汉语教材中汉语道歉语的分布情况 |
一、对外汉语教材中的汉语道歉语表达方式的分布情况 |
二、对外汉语教材中的汉语道歉语功能的分布情况 |
第三节 对外汉语教材中汉语道歉语的分布情况简析 |
一、对外汉语教材中汉语道歉语表达方式分布情况的简析 |
二、对外汉语教材中汉语道歉语功能分布情况的简析 |
第四节 对外汉语教材的优点与不足 |
一、对外汉语教材《汉语会话301句》的优点与不足 |
二、对外汉语教材《汉语口语速成》的优点与不足 |
本章小结 |
第四章 日本留学生汉语道歉语使用情况调查分析 |
第一节 日本留学生汉语道歉语使用情况调查 |
一、日本留学生汉语道歉语使用情况调查问卷 |
二、日本留学生汉语道歉语使用情况调查问卷结果 |
第二节 日本留学生使用汉语道歉语存在的问题及原因 |
一、日本留学生使用汉语道歉语存在的问题 |
二、日本留学生使用汉语道歉语存在问题的原因 |
本章小结 |
第五章 面向对日汉语教学的道歉语教学建议 |
第一节 对汉语教材中道歉语编写的建议 |
一、结合学生交际需求,丰富道歉语的类型和场景 |
二、结合教学目的,丰富道歉语的练习形式 |
三、结合文化事实,对课文注释做出适当关注 |
第二节 对对日汉语教师道歉语教学的建议 |
一、培养自身敏锐的“文化意识” |
二、丰富课堂内容,文化教学与语言教学相结合 |
三、丰富学生的体验和实践,提高间接学习的作用 |
第三节 对日本学生学习汉语道歉语的建议 |
一、对中日文化差异持积极态度 |
二、关注“间接学习方式”,对日常交际提高关注 |
三、提高整理汉语道歉语中文化信息的技巧,用实例对汉语道歉语进行评价和概括 |
本章小结 |
总结 |
参考文献 |
附录一 中国影视剧中汉语道歉语语料 |
附录二 日本影视剧中汉语道歉语语料 |
附录三 |
附录四 日本留学生汉语道歉语使用情况调查问卷 |
致谢 |
(10)汉语致谢词语和致歉词语的共时用法与历时演变(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
0.1 研究对象、选题依据和意义 |
0.2 研究历史与现状 |
0.3 研究目标与思路 |
0.4 创新之处 |
0.5 研究方法与材料 |
第一章 汉语致谢范畴和致歉范畴的跨方言考察 |
1.1 汉语致谢范畴的跨方言考察 |
1.2 汉语致歉范畴的跨方言考察 |
1.3 致谢范畴和致歉范畴的边界模糊性问题 |
1.4 小结 |
第二章 担责类致谢/致歉词语的共时用法和历时演变 |
2.1 “得罪”的共时用法和历时演变 |
2.2 “罪过”的共时用法和历时演变 |
2.3 小结 |
第三章 表情类致谢/致歉词语的共时用法和历时演变 |
3.1 “惭愧”的共时用法和历时演变 |
3.2 “谢”系词的共时用法和历时演变 |
3.3 “感”系词的历时演变 |
3.4 “抱”系词的共时用法和历时演变 |
3.5 小结 |
第四章 述事类致谢/致歉词语的共时用法和历时演变 |
4.1 述事类致谢词语的共时用法和历时演变 |
4.2 述事类致歉词语的共时用法和历时演变 |
4.3 小结 |
第五章 道歉类致谢词语的共时用法和历时演变 |
5.1 “生受”的共时用法和历时演变 |
5.2 “难为”的共时用法和历时演变 |
5.3 “起动”的历时演变 |
5.4 “多累”的历时演变 |
5.5 小结 |
第六章 致谢/致歉词语的共时用法和历时演变的综合考察 |
6.1 从致谢和致歉的内在关联看一系列语义语用现象 |
6.2 致谢/致歉词语的历时演变的动因 |
6.3 致谢/致歉词语的形成的跨语(方)言差异的原因 |
6.4 致谢/致歉词语历时演变的机制、路径和条件 |
参考文献 |
后记 |
在读期间科研成果发表情况 |
四、是打搅您,还是很抱歉?(论文参考文献)
- [1]归心[J]. 秦北. 当代, 2020(02)
- [2]是打搅您,还是很抱歉?[J]. 谭文兰,吴威玲,周秉勋. 外语电教, 1982(04)
- [3]世界末日的阴谋[J]. 西德尼·谢尔顿,吴亦东,周萍,杨翰林. 译林, 1992(02)
- [4]残日(长篇选译)[J]. 石黑一雄,白晓东. 世界文学, 2004(01)
- [5]三城记[J]. 张柠. 当代, 2018(06)
- [6]升起的太阳[J]. 迈克尔·克里奇顿,斯人. 译林, 1993(02)
- [7]时间赌船[J]. 病人尼古丁,李金烽. 飞(奇幻世界), 2007(09)
- [8]残局[J]. 杰弗里·阿彻,汤永明,刘剑钊. 译林, 2018(03)
- [9]面向对日汉语教学的汉语道歉语研究[D]. 汝童. 黑龙江大学, 2020(04)
- [10]汉语致谢词语和致歉词语的共时用法与历时演变[D]. 张爱玲. 南京师范大学, 2016(04)