一、英语习语中的比喻(论文文献综述)
王成,李丽[1](2012)在《英语习语中的比喻修辞技巧探析》文中认为本文从英语习语中比喻修辞运用的构成特点、语义特点及民族特色等方面对英语习语中的明喻、隐喻进行讨论,并对英语习语与汉语成语的比喻加以比较,以期阐明英语习语中比喻修辞的结构、语义及组成特点等方面的技巧。
谭雪莲[2](2006)在《论英语习语中的比喻及其翻译方法》文中研究说明英语习语是英语的重要组成部分,是鲜明有力的表达手段,它常被视为英语中的重要修辞手段,也是各种修辞手段的集中体现。习语中的比喻以鲜明生动的形象诉诸于人的感官,使读者获得信息和美的感受,明喻和暗喻是它富有生命力的表现形式。文章着重论述了习语比喻及其两种主要的翻译方法。
石英[3](2011)在《英语习语修辞手法解析》文中进行了进一步梳理习语是语言的精华,也是各种修辞手法的"化石"。英语习语言简意赅、形象生动、寓意深刻,它们不仅蕴涵着丰富的文化内涵,而且也是多种修辞手法的集中体现。从音韵、意象与语义三个角度详细解析了英语习语中使用的修辞手法,以展示习语,这一特殊语言形式的魅力。
谢琼[4](2007)在《英语习语比喻及其翻译技巧》文中指出英语习语是英语的重要组成部分,是鲜明有力的表达手段,它常被视为英语中的重要修辞手段,也是各种修辞手段的集中体现。习语中的比喻以鲜明生动的形象诉诸于人的感官,使读者获得信息和美的感受,明喻和暗喻是它富有生命力的表现形式。
赵佳[5](2011)在《英语习语常见比喻修辞及其汉译》文中研究指明英语习语是英语语言的重要组成部分,是各种修辞手段的集中体现,而比喻则是其中最主要的修辞手段,大部分英语习语都运用了恰当的形象化语言,通过不同方式来比喻事物。英语习语中的常见的比喻方式主要有以下四种:明喻、暗喻、换喻和提喻。主要讲述这四种比喻方式及其汉译方法。
谢琼[6](2006)在《英语习语中的比喻及其翻译方法》文中指出英语习语是英语的重要组成部分,是鲜明有力的表达手段,它常被视为英语中的重要修辞手段,也是各种修辞手段的集中体现。习语中的比喻以鲜明生动的形象诉诸于人的感官,使读者获得信息和美的感受,明喻和暗喻是它富有生命力的表现形式。本文着重论述了习语比喻及其两种主要的翻译方法。
唐燕琼[7](2007)在《英汉习语喻体的联想效果比较及文化内涵探析》文中研究指明文章通过对英汉习语喻体联想效果的比较,并从地理环境、风俗习惯、历史典故、文学作品、宗教信仰方面探析其联想意义差异的原因,旨在帮助英语学习者更好地理解习语喻体所传承的文化内涵,从文化角度正确把握习语喻体的联想意义,从而准确理解、掌握和运用英语习语。
徐宝兰[8](2014)在《英语习语的比喻性修辞格探析》文中研究说明习语(idiom)是人们在劳动中创造出来的智慧结晶,是人们在长期的实践中提炼出来的语言精华,是语言中不可或缺的、极富表达力的组成部分。在语义上是个不可分割的统一体,具备特有的构成和活用,其整体意义往往不能从组成习语的各个词汇表面意思上揣测出来。英语习语有两个特征:一是语义的统一性(semantic unity);二是结构的固定性(structural stability)。习语生动形象,言简意赅。了解和掌握英语中的习语,不仅能提高语言运用能力,而且能增加文化内涵。从英语习语的定义及形成、英语习语的比喻性修辞格的分类及用法、英语习语的比喻性修辞格的构成、英语习语中运用比喻性修辞格句式的翻译四个方面明确展示出英语习语的内涵。
党永军[9](2013)在《论英语习语中的象征手法》文中研究说明英语习语语言是历史文化的载体,承载着一定的社会文化属性。针对习语象征手法的研究具有实际认知意义,本文从英语习语的音韵象征手法、意象象征手法、语义象征手法及其他象征手法进行了系统的归纳总结,为英语习语学习者提供一定的参考。
胡二娟[10](2018)在《英汉动物习语的翻译方法研究》文中研究指明动物习语是指包括动物名字在内的习语,是人们在长期的使用中所形成的言简意赅、形象生动的固定短语或短句。英语和汉语各自具有独特的文化特征,如何将英语习语中的动物喻意形象地展示给汉语读者,是英汉动物习语翻译的一大难题。本文结合生动形象的例子阐释了英汉动物习语的五种翻译方法:直译、套译、意译、加注和直译加意译,希望对动物习语的翻译工作略有帮助。
二、英语习语中的比喻(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、英语习语中的比喻(论文提纲范文)
(1)英语习语中的比喻修辞技巧探析(论文提纲范文)
0 引 言 |
1 英语习语中的明喻 |
1.1 用as或like作比喻词的习语 |
1.2 明喻习语的结构特点 |
1.3 明喻习语的语义特点 |
2 英语习语中的隐喻 |
2.1 隐喻的特点 |
2.2 隐喻习语的语义特点 |
2.3 隐喻习语的来源 |
3 英语习语与汉语成语比喻比较 |
3.1 明喻结构比较 |
3.2 喻体的比较 |
1) 用相同的喻体表达相同或相似的意思。 |
2) 用不同的喻体表达相同或相近的意思。 |
3) 用相同的喻体表达不同的意思。 |
4) 喻体数量的差异。 |
(2)论英语习语中的比喻及其翻译方法(论文提纲范文)
一、引言 |
二、习语比喻 |
1.明喻 |
2.暗喻 |
三、翻译方法 |
1.直译法 |
2.意译法 |
(3)英语习语修辞手法解析(论文提纲范文)
一 英语习语中的音韵修辞手法 |
(一)头韵法(Alliteration) |
(二)尾韵法(Homoeoteleuton) |
(三)元韵法(Assonance) |
(四)辅韵(Consonance) |
二 英语习语中的意象修辞手法 |
(一)比喻 |
(二)拟人(Personification) |
三 英语习语中的语义修辞手法 |
(一)委婉(Euphemism) |
(二)幽默(humour) |
(三)夸张(hyperbole) |
(5)英语习语常见比喻修辞及其汉译(论文提纲范文)
1 英语习语中的比喻修辞手法 |
1.1 明喻 (Simile) |
1.2 暗喻 (Metaphor) |
1.3 换喻 (Metonymy) |
1.4 提喻 (Synecdoche) |
2 英语习语中比喻的翻译方法 |
2.1 直译法 |
2.2 意译法 |
2.3 同义习语套用法 |
(6)英语习语中的比喻及其翻译方法(论文提纲范文)
一、引言 |
二、习语比喻 |
(一)明喻 |
(二)暗喻 |
三、翻译方法 |
(一)直译法 |
(二)意译法 |
(7)英汉习语喻体的联想效果比较及文化内涵探析(论文提纲范文)
引言 |
一、英汉习语喻体的联想效果比较 |
1.喻体相同, 联想效果相同或相似 |
2.喻体不同, 联想效果相同或相似 |
3.喻体相同, 联想效果不同 |
4.喻体的联想效果对应空缺 |
二、文化内涵差异是英汉习语喻体联想效果差异的原因 |
1.地理环境 |
2.风俗习惯 |
3.历史典故 |
4.文学作品 |
5.宗教信仰 |
结束语 |
(8)英语习语的比喻性修辞格探析(论文提纲范文)
一、英语习语的定义及形成 |
(一) 英语习语的定义 |
(二) 英语习语的形成 |
二、英语习语的比喻性修辞格分类及用法 |
(一) 明喻 (simile) |
(二) 暗喻 (Metaphor) |
(三) 转喻 (Metonymy) |
1. 用人名来代替一些国家名称 |
2. 用动物来代替人 |
3. 用人的某些器官代替这些器官的功用 |
4. 用作者的名字代替其作品 |
5. 用事物所在的地点代替事物的名称 |
(四) 提喻 (synecdoche) |
1. 整体与部分相互替代的句子 |
2. 抽象与具体相互替代的句子 |
3. 特殊和普遍相互替代的句子 |
三、英语习语比喻性修辞格的特点和构成 |
(一) 英语习语比喻性修辞格特点 |
(二) 英语习语比喻性修辞格的构成 |
四、英语习语中运用比喻性修辞格句式的翻译 |
(一) 直译法 |
(二) 意译法 |
(9)论英语习语中的象征手法(论文提纲范文)
一、引言 |
二、英语习语中的音韵象征手法 |
三、英语习语中的意象象征手法 |
1. 英语习语中的比喻手法。 |
2. 英语习语中的拟人象征手法。 |
四、英语习语中的语义象征手法 |
五、英语习语其他习语象征手法 |
六、结论与建议 |
(10)英汉动物习语的翻译方法研究(论文提纲范文)
一、引言 |
二、英汉动物习语的翻译策略 |
(一) 直译法 |
(二) 套译法 |
(三) 意译法 |
(四) 加注法 |
(五) 直译加意译 |
三、结论 |
四、英语习语中的比喻(论文参考文献)
- [1]英语习语中的比喻修辞技巧探析[J]. 王成,李丽. 中北大学学报(社会科学版), 2012(02)
- [2]论英语习语中的比喻及其翻译方法[J]. 谭雪莲. 成都教育学院学报, 2006(01)
- [3]英语习语修辞手法解析[J]. 石英. 河北理工大学学报(社会科学版), 2011(05)
- [4]英语习语比喻及其翻译技巧[J]. 谢琼. 消费导刊, 2007(06)
- [5]英语习语常见比喻修辞及其汉译[J]. 赵佳. 黑龙江生态工程职业学院学报, 2011(03)
- [6]英语习语中的比喻及其翻译方法[J]. 谢琼. 湖北成人教育学院学报, 2006(01)
- [7]英汉习语喻体的联想效果比较及文化内涵探析[J]. 唐燕琼. 宁波大学学报(人文科学版), 2007(04)
- [8]英语习语的比喻性修辞格探析[J]. 徐宝兰. 黑河学院学报, 2014(05)
- [9]论英语习语中的象征手法[J]. 党永军. 长春教育学院学报, 2013(12)
- [10]英汉动物习语的翻译方法研究[J]. 胡二娟. 湖北函授大学学报, 2018(11)