一、《三国演义》的主题(论文文献综述)
水庆庆[1](2021)在《陈氏书院中的建筑木雕探析——以《三国演义》历史故事场景为例》文中研究说明广东省广州市陈氏书院作为陈氏宗祠,在建筑屋顶、室内装饰上都采用了大量木雕装饰工艺,通过木雕表现方式构建了宏伟的历史故事场景。这与地域文化和当时社会生活环境具有很大关系。历史故事本身包含着浓厚人文精神,陈氏书院在木雕艺术上表现出陈氏族人对家族子孙后代寄予期望。以陈氏书院的建筑木雕《三国演义》故事题材为例,分析其中历史故事和文化审美的重要性,推动广府文化传承发展。
张静宇[2](2021)在《《三国演义》在日本近世的传播与接受——以《通俗三国志》和《太平记》的交涉为中心》文中研究指明《三国演义》在日本传播与接受的重要标志是《通俗三国志》译本的诞生。《通俗三国志》在语言表达、思想层面都借鉴了军记物语《太平记》,是归化翻译的成功典范。根据《太平记》改写的汉文小说《太平记演义》受到《三国演义》的影响,其思想与蜀汉正统论一致,也契合了日本近世的南朝正统论。德川幕府不断推崇忠臣楠木正成,将其比拟为日本之诸葛亮,建构了与"刘备—诸葛亮"类似的理想君臣组合"后醍醐天皇—楠木正成"。《三国演义》在日本近世的广泛传播与接受对我国文学经典的海外传播有启发意义。
徐中原,王凤[3](2021)在《论中国古代文学经典与现代流行歌曲的融合及其新生义》文中进行了进一步梳理古诗词之外的各类古代文学经典与现代流行歌曲融合主要有三种方式:现代流行歌曲诠释古代文学经典的主旨、颠覆古代文学经典的主旨、取材于古代诸子散文等文学经典。21世纪以来,传承传统文化的需要是二者融合的主要原因。从古诗词中化用句子、词语、意象或用作歌词,或用作曲目,它们在新的文本环境中一般会产生新的含义。
陈爱国[4](2021)在《电视剧改编的文本整合策略》文中研究说明21世纪之初,中国兴起新一轮的名着改编剧热、翻拍剧热。与"一文一剧""一文多剧"的传统改编策略相比,这些作品注重运用文本整合的新型改编策略,趋向"多文一剧",整合了多个文本,达到还原历史语境、出奇制胜、突出特色等传播效果。这种改编策略是出于故事加长、叙事突破、文本还原等艺术动机的选择,采用人物传记、情节综合、互文并置等多种整合模式,在促进当前中国类型电视剧的成熟等方面做出了重要贡献。但是它存在着东拼西凑、胡编乱造、创新过度等问题和弊端,需要加以注意。
方莲雅[5](2021)在《泰国《三国戏》研究》文中研究指明中国古典文学作品深受泰国人民欢迎,其中之一就是《三国演义》。《三国演义》的第一部泰文经典译本是洪版(昭帕耶帕康[洪])(Chaophraya Phrakhlang[Hon])《三国》。洪版《三国》及其泰国其他译文版本的《三国》的流传,促进了泰国的中国文学翻译的发展,并推动了泰国文学散文体的发展。泰国曼谷王朝五世王时期,是泰国社会最繁荣的一个时期,国家各个方面都有很大的发展,包括文学方面。当时泰国流行的一种戏剧叫攀嘡剧(Lakhon Phanthang),其主要特点是增加许多外国的故事、人物、音乐等,演员也打扮成外国人的模样。洪版《三国》的很多故事被改编成攀嘡剧,改编成泰国戏最多的是《三国戏》,大都是从洪版《三国》改编而成。泰国《三国戏》,现存有43本泰式册本。一为昆乔蓬叻(提)(Khun Chobphonrak[Thim])所作,有16本泰式册本;二为昆塞纳努琪(杰)(Khun Senanuchit[Chet])所作,有17本泰式册本,此外,还有一位佚名作者创作的《三国》(片段)剧本,为10册泰式册本。目前对泰国《三国戏》的研究较少,一方面是由于泰国《三国戏》的手稿是古代卷轴,仅保存在泰国国家图书馆,大部分都没有出版,一般人难以看到;本人努力收集泰国《三国戏》的资料,以求探索洪版《三国》及其泰国其他译文版本的《三国》,是怎样改编成泰国《三国戏》的,从《三国》小说到泰国《三国戏》,其中发生了哪些变化,这些变化体现了泰国《三国戏》哪些成就、意义、特点,又对泰国的文化、文学产生了哪些影响。论文主要内容结构如下:绪论,该部分主要介绍国内外研究现状、研究来源及目的、研究理论及方法、研究技术路线等方面的内容。第一章讨论泰国《三国戏》产生的时代背景。论述曼谷王朝五世王时期的政治、文化;讨论曼谷王朝五世王时期的泰国戏以及中国文学在泰国社会的流行,讨论其广泛的社会影响。第二章研究泰国《三国戏》的基本状况。本章的主要内容是泰国《三国戏》的产生与作者,叙述泰国《三国戏》的故事。此处讨论,所依据的泰国《三国戏》,是昆塞纳努琪(杰)、昆乔蓬叻(提)、佚名作者所创作的《三国戏》。第三章是洪版《三国》改编成泰国《三国戏》分析。本章通过格式改编分析、人物分析、编写手法分析、场面描写的对比与分析,通过泰国《三国戏》与洪版《三国》的对比,指出泰国《三国戏》的特点。第四章讨论泰国《三国戏》的戏剧艺术。本章通过探讨表演分析、场面建造分析、歌曲分析、乐器分析,总结概括泰国《三国戏》在舞台艺术方面的成就。第五章是泰国《三国戏》中的泰国社会因素之探讨研究。本章的主要内容是讨论泰国《三国戏》中的泰国道德观与性格观、泰国风俗、文化与信仰,以及戏中表现出来的曼谷王朝五世王时代的新事物。从中可以看出泰国《三国戏》既汲取了中国文化、文学,又努力加进泰国要素以吸引本地观众,表现出中泰文化、文学的某种融合。第六章是泰国《三国戏》的成就、意义、特点和影响。结论部分,以泰国《三国戏》产生的时代背景以及泰国《三国戏》中的社会因素,总结泰国《三国戏》的基本状况;总结洪版《三国》改编成泰国《三国戏》的各种情况,并对论文整体研究的问题作全面总结。泰国《三国戏》虽然保留洪版《三国》的重要故事内容,但《三国戏》作者是依据泰国戏剧的形式来进行改编的,是以泰国人的思想以及泰国当时曼谷王朝五世王时代的社会情况为依据,或增加、或减少、或更改内容,泰国《三国戏》是受到泰国很多的影响而产生的,不是简单的照搬《三国演义》、洪版《三国》,其中可以看到泰国汲取世界优秀文化、文学以成就本国文化、文学的泰国经验。
闻子易[6](2021)在《浅析中国章回体小说艺术的发展历程——以四大传奇小说为例》文中研究说明章回体小说作为中国古典小说的重要形式,经历的三个阶段分别是:唐末俗讲与宋、元讲史话本的雏形阶段;将真人、真事作为故事核心,以《三国志通俗演义》为代表的初期阶段;情节、人物、内涵越来越丰富的明中叶之后的成熟阶段。四大传奇小说,即《三国演义》《水浒传》《西游记》《金瓶梅》,它们的发展历程很大程度上代表了中国章回体小说的发展历程,即从扁平到立体,从单一到复杂,从稚嫩到成熟的发展过程。本文以四大传奇小说为例,
周渝[7](2021)在《谁是普及三国故事的主力军?《三国演义》连环画发展史》文中研究指明进入21世纪后,三国题材连环画的地位虽已被影视、游戏、动画取代,不再风靡,但它的确曾润物细无声地影响了几代人。在上一世纪,它是向我国青少年普及三国故事的最大功臣,即使是热衷制作三国题材作品的日本,对于三国故事的叙述、人物形象以及场景的塑造,也无不在向我国连环画取经
李鹏辉,高明乐[8](2021)在《译者行为批评视域下19世纪英译群体行为研究——以《三国演义》为例》文中指出本文在译者行为批评视域下对19世纪马礼逊等8位传教士的《三国演义》译介文献进行对比研究,区分"翻译内"和"翻译外"译者群体行为。研究发现:译介环境、译者的"社会人"角色、译介目的、译介策略、译介效果是相互联系、相互制约的关系,译者群体行为之间存在互动性和共同性。本文以古为鉴,旨在为当今中国文化走出去提供切实可行的传播路径和可资借鉴的传播经验。
邹晓华[9](2021)在《论运河文化对《三国演义》成书的影响及价值意义》文中提出三国时期,魏国与吴国注重开挖和利用运河以达其巩固政权等目的,在三国争雄中起到重要作用。自隋唐始,大运河沟通南北,对运河流域经济、文化等产生重大影响。元代大运河截弯取直,山东东平成为元杂剧的创作中心之一。东平人罗贯中以《三国志》为蓝本,汲取了运河流域文化中的三国故事的精华,创作了《三国演义》。《三国演义》偏重侠义精神,价值取向以崇尚侠义、肯定孤勇为主,这些特点与燕赵多义士、齐鲁重豪侠等的运河文化的尚武精神相一致。
张月[10](2021)在《英语世界《三国演义》与通俗文化研究之译评(2010—2019)》文中研究指明近十年(2010—2019)英语世界关于《三国演义》与通俗文化的研究大有进展,研究对象包括日本的净瑠璃、动漫,中国的耽美同人以及影视剧创作,朝鲜半岛的小说改编、读者群转变以及传播策略。研究方法也不限于传统的文学研究,囊括了文化学、传播学、社会学与人种志等跨学科方法。随着这些跨学科研究的发展,海外《三国演义》研究还可以再进一步思考小说文本与其他国家通俗文化结合后所呈现的形式与特点,小说文本与当地文学、文化发展之间的联系,小说诸多外译本之间的关联,以及海外教学中《三国演义》的讲授方法等问题。
二、《三国演义》的主题(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、《三国演义》的主题(论文提纲范文)
(1)陈氏书院中的建筑木雕探析——以《三国演义》历史故事场景为例(论文提纲范文)
一、《三国演义》故事场景选题动因 |
二、《三国演义》故事场景内容选取 |
三、《三国演义》历史故事场景的艺术表现 |
(一)以刀代笔的艺术表现 |
(二)因色取巧的艺术表现 |
(三)异曲同工的艺术表现 |
四、《三国演义》历史故事场景的文化审美 |
五、结语 |
(2)《三国演义》在日本近世的传播与接受——以《通俗三国志》和《太平记》的交涉为中心(论文提纲范文)
一、《通俗三国志》和《太平记》 |
二、《太平记演义》与《三国演义》 |
三、诸葛亮和楠木正成 |
四、结语 |
(3)论中国古代文学经典与现代流行歌曲的融合及其新生义(论文提纲范文)
一、诗词以外各体古代文学经典与现代流行歌曲的融合 |
1.现代流行歌曲诠释古代文学经典的主旨 |
2.现代流行歌曲颠覆古代文学经典的主旨 |
3.现代流行歌曲取材于先秦诸子散文等文学经典 |
二、古诗词与流行歌曲融合产生的新义 |
结语 |
(4)电视剧改编的文本整合策略(论文提纲范文)
一、文本整合策略的艺术动机 |
(一)故事加长的需要 |
(二)叙事突破的需要 |
(三)文本还原的需要 |
二、文本整合策略的整合模式 |
(一)人物传记模式 |
(二)情节综合模式 |
(三)互文并置模式 |
三、文本整合策略的价值评估 |
(一)解决“剧本荒”的问题,提供文本生产的可能性 |
(二)丰富原着的人物与情节,推动文化整合与增殖 |
(三)形成新的叙事模式,促进类型电视剧的发展 |
(一)东拼西凑,涉嫌抄袭 |
(二)胡编乱造,枝蔓丛生 |
(三)创新过度,亵渎原着 |
结语 |
(5)泰国《三国戏》研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、研究来源 |
二、研究目的及意义 |
三、国内外研究现状及水平 |
四、论文主要内容 |
五、研究方法 |
六、创新点 |
七、文献基础 |
第一章 泰国《三国戏》产生的时代背景 |
第一节 曼谷王朝五世王时期的政治 |
第二节 曼谷王朝五世王时期的泰国戏 |
一、各种洛坤舞剧表演(Lakhon Ram) |
二、攀嘡剧(Lakhon Phanthang) |
第三节 中国文学在泰国社会的流行与广泛的社会影响 |
一、泰国洪版《三国》小说的基本情况 |
二、泰国洪版《三国》小说的影响 |
三、泰国的《三国》诗的基本情况 |
第二章 泰国《三国戏》的基本状况 |
第一节 泰国《三国戏》的产生与作者 |
一、泰国《三国戏》的产生 |
二、泰国《三国戏》作者简介 |
第二节 泰国《三国戏》的故事叙述 |
一、(十七册本)昆塞纳努琪(杰)《三国戏》的内容简介 |
二、(第197号—212号)昆乔蓬叻(提)《三国戏》内容简介 |
三、(第1号、第213号—底222号)佚名作者《三国戏》内容简介 |
四、小结:泰国《三国戏》与《三国演义》的比较 |
第三章 洪版《三国》改编成泰国《三国戏》分析 |
第一节 格式改编分析 |
一、把散文体改变为韵文体 |
二、《三国戏》开头的格式 |
三、把叙述话语改编为对话提示 |
第二节 人物分析 |
一、《三国戏》人物介绍的内容 |
二、洪版《三国》与《三国戏》人物形象的对比 |
三、《三国戏》减少配角人物 |
四、《三国戏》增加的配角人物 |
五、《三国戏》增加人物的感情 |
六、《三国戏》增加人物的对话 |
第三节 编写手法分析 |
一、《三国戏》删减部分 |
二、《三国戏》增加部分 |
三、《三国戏》更改部分 |
第四节 场面描写的对比与分析 |
一、作战场面 |
二、悲伤场面 |
三、爱情场面 |
四、欣赏自然场面 |
第四章 泰国《三国戏》的戏剧艺术分析 |
第一节 表演分析 |
一、演员分析 |
二、舞蹈分析 |
三、服饰分析 |
四、舞台分析 |
五、戏剧演出步骤分析 |
第二节 场面建造分析 |
第三节 歌曲分析 |
第四节 乐器分析 |
第五章 泰国《三国戏》中的泰国社会因素之探讨研究 |
第一节 泰国《三国戏》中的泰国道德观与性格观 |
一、泰国《三国戏》中的泰国道德观 |
二、泰国《三国戏》中的泰国性格观 |
第二节 泰国《三国戏》中的泰国风俗、文化与信仰 |
一、泰国式婚礼 |
二、泰国式葬礼 |
三、泰国式战争 |
四、泰国式敬礼 |
五、泰国式服饰 |
六、泰国式饮食文化 |
七、泰国信仰四元素 |
八、泰国十字路口信仰 |
第三节 泰国《三国戏》中的曼谷王朝五世王时代的新事物 |
一、报纸 |
二、电报 |
三、碾米厂 |
四、霍乱 |
第六章 泰国《三国戏》的成就、意义、特点和影响 |
第一节 泰国《三国戏》的成就与意义 |
第二节 泰国《三国戏》的特点 |
一、泰国《三国戏》内容选择因素的特点 |
二、泰国《三国戏》格式的特点 |
三、泰国《三国戏》故事特点 |
四、泰国《三国戏》的艺术特点 |
第三节 泰国《三国戏》的影响 |
一、“三国文体”的形成与对泰国文学的影响 |
二、《三国》被视为政治与军事的教科书 |
三、从《三国》到中国文化在泰国的传播影响 |
结论 |
参考文献 |
致谢 |
(6)浅析中国章回体小说艺术的发展历程——以四大传奇小说为例(论文提纲范文)
一、人物形象的丰满 |
二、文章层次结构的多样 |
三、思想主旨的人性化 |
(7)谁是普及三国故事的主力军?《三国演义》连环画发展史(论文提纲范文)
三国连环画之前身 |
明人笔下的三国人物 |
小人书画者有多卑微? |
经典问世:上美《三国演义》 |
连环画的影响有多大 |
(8)译者行为批评视域下19世纪英译群体行为研究——以《三国演义》为例(论文提纲范文)
1 引言 |
2 “传教士译者群体”的译者行为批评研究 |
3 译者群体行为之间的互动性 |
4 译者群体行为的共性特征 |
4.1 “翻译外”译者群体的行为共性特征 |
4.11 适应本土文化 |
4.12 满足东方文化猎奇心理 |
4.2 “翻译内”译者群体的行为共性特征 |
4.21 译介的实用性与教化性 |
4.22 “逐词翻译”与文化传真 |
5 结束语 |
(9)论运河文化对《三国演义》成书的影响及价值意义(论文提纲范文)
一、运河流域发达的水运促进三国鼎立:《三国演义》成书的历史基础 |
二、运河流域通俗文学的繁荣发展:《三国演义》成书的文学基础 |
三、运河流域文化的尚侠重义精神:《三国演义》成书的价值基础 |
四、《三国演义》的主题(论文参考文献)
- [1]陈氏书院中的建筑木雕探析——以《三国演义》历史故事场景为例[J]. 水庆庆. 美与时代(城市版), 2021(12)
- [2]《三国演义》在日本近世的传播与接受——以《通俗三国志》和《太平记》的交涉为中心[J]. 张静宇. 华文文学, 2021(06)
- [3]论中国古代文学经典与现代流行歌曲的融合及其新生义[J]. 徐中原,王凤. 艺术研究, 2021(06)
- [4]电视剧改编的文本整合策略[J]. 陈爱国. 写作, 2021(06)
- [5]泰国《三国戏》研究[D]. 方莲雅. 广西师范大学, 2021
- [6]浅析中国章回体小说艺术的发展历程——以四大传奇小说为例[J]. 闻子易. 青年文学家, 2021(36)
- [7]谁是普及三国故事的主力军?《三国演义》连环画发展史[J]. 周渝. 国家人文历史, 2021(22)
- [8]译者行为批评视域下19世纪英译群体行为研究——以《三国演义》为例[J]. 李鹏辉,高明乐. 外语学刊, 2021(06)
- [9]论运河文化对《三国演义》成书的影响及价值意义[J]. 邹晓华. 苏州教育学院学报, 2021(05)
- [10]英语世界《三国演义》与通俗文化研究之译评(2010—2019)[J]. 张月. 长江学术, 2021(04)