一、论满语形动词和动名词(论文文献综述)
王晓艳[1](2020)在《从满汉对勘看《清文指要》中“VP(了)的时候”的句法语义特征》文中研究说明清代中期以后,随着多数“从龙入关”的旗人逐渐弃用满语而转用汉语,针对八旗子弟编写的兼汉满语会话教材《清文指要》应运而生,其中汉语部分存在大量满语干扰特征,反映了语言接触下旗人汉语的真实面貌,“Vp(了)的时候”的运用就是一个典型的例子。本文主要以《清文指要》为研究对象,在满汉合璧平行语料库的基础上从共时层面对“VP(了)的时候”的句法结构和语义特征进行分析描写,并在历时层面上通过对比不同时期的会话教材,明确了《清文指要》汉语部分存在更为强势的满语干扰特征。文章首先对《清文指要》进行了穷尽式的搜索,明确了“Vp(了)的时候’的两种形式:“VP的时候”与“VP了的时候”,并对其句法表现进行了探究,研究发现‘的时候”一般作为联系项连接主从复句,因此“vp(了)的时候”多位于复句句首或者句中位置。与“VP的时候”相比,“vp 了的时候”句法形式更为丰富,出现了特殊句式——双“了”结构。从语义特征来看,‘‘VP(了)的时候”也具有多功能性,一是表示时间,其中“VP 了的时候”在同时性的结构深层蕴含非同时性的语义关系;二是语法化为虚拟假设性标记,相当于“如果/要是……的话”,这种用法在数量上占显着优势,与“VP 了的时候”相比,“VP的时候”还可以表示反事实假设。“的时候”词性由实到虚,由虚到更虚,语法化程度不断加深,在清代“的时候”演变成时间义与带有时间色彩的假设、条件义并存的局面,这个过程不仅受到该结构本身功能和语义的内部演化的影响,清代满语的干扰作用也不可忽视。其次,文章探讨了“VP(了)的时候”在翻译过程中所受到的满语干扰因素的影响。该部分在自建满汉双语平行语料的基础上,采用满汉对勘的方法,对“VP(了)的时候”的满语对译成分进行了梳理。通过分析,“vp”主要对应满语中的形动词和副动词,“了”主要对应满语中的时体标记和副动词词缀,“的时候”生要对应满语中的位格de及其格缀形式「rde、后置词(manggi、ohode、jakade、sidende)、副动词词尾ci 以及条件假设连词 oci。由“VP(了)的时候”的句法语义特征描写我们可以推断,在共时层面上该结构因受到满语语法、对译成分等因素的干扰,形成了特殊的形式和用法。在此基础上,本文还通过历时层面八部满汉对勘会话教材的比较,发现《清文指要》汉语会话部分是受满语影响最大、最具有满语“硬译,痕迹的一部文献。以上两个层面的研究呈现了一个客观事实:“VP(了)的时候”结构的句法语义体现了满语干扰特征的影响,研究认为,形成该结构特殊性的原因主要有四点:“的时候”多重功能的影响;满语母语的干扰;满汉翻译影响以及清代笔帖式满语水平的下滑。
朱文丽[2](2017)在《满语动词式范畴研究》文中认为满语动词式范畴是表达说话者如何对待行为动作与客观现实之间的关系的一种语法范畴,由动词词缀来表达。满语式范畴有两种:陈述式、祈使式。陈述式如实客观地叙述行为动作的发生,有时间范畴,共有两种词缀形式:现在时和将来时,用词缀(?)来表达;过去时,用词缀(?)来表达。此外,(?)词缀虽然也表达现在和将来时意义,但它不是陈述式词缀,因为它是形动词形态范畴;(?)等形式,经过研究发现,它们都是具有不同来源的结构形式,不是动词式的词缀形式。祈使式表达说话者对行为动作的主观态度,如命令、建议/劝告、祈请/祈求、自请、允许、欲想、愿望、祝愿、意图、意愿等。其表达方式有:动词词干、(?)。
祖生利[3](2013)在《清代旗人汉语的满语干扰特徵初探——以《清文啓蒙》等三种兼汉满语会话教材爲研究的中心》文中研究说明本文以清代中期编写的三种重要的兼汉满语会话教材——《清文啓蒙》《清文指要》《续编兼汉清文指要》作爲研究的重点,较系统地调查了其汉语会话部分(很大程度上反映旗人汉语)所呈现的若干满语的干扰特徵,并对照相应的满语,揭示了其满语的主要来源。通过与元代蒙式汉语的比较,可以发现,两者呈现出许多接触的类型学共性。
高杨[4](2010)在《东北方言中的满语借词》文中指出满语对东北方言产生了很深的影响,满语词汇至今还大量应用于东北方言之中。本文主要研究属于阿尔泰语系满-通古斯语族的满语是如何具体影响东北方言的。所用材料以齐齐哈尔市富裕县三家子满族自治村的语言为主,通过语音对比,并充分利用古代典籍及民族历史文化背景资料,界定出东北方言中的满语借词。同时从满语借词产生的原因、借用方式及词义变化以及满语借词对东北词汇的影响等方面进行具体论述。以往着述从研究满语的角度出发偏重于汉语对满语影响的一面,反之对满语反作用于汉语的一面则重视不够。①但满语对汉语,特别是对东北方言的影响是真实存在的,我们不容忽视。本文的研究旨在对东北方言中的满语借词作一较为全面的清理、总结,从而为东北方言的本体研究、语言接触理论研究、濒危语言的抢救提供参考。第一章为绪论,介绍东北方言词汇及满语研究概况、本文研究的目的、意义以及拟采用的研究方法等。第二章首先介绍东北方言的特点、接着对中外学者关于借词内涵的论述进行系统的介绍。第三章为全文重点,通过清代满语音和现代东北方言音进行对照界定出东北方言中的满语借词,分名词、形容词、动词及其它类别逐一介绍,并一一举例说明。第四章分为两节,第一节介绍满语借词的借用方式:直接借词、借音转义、合成词;第二节论述满语借词的词义变化:词义扩大、词义缩小、词义转移。第五章探讨满语借词产生的原因,就语言因素、态度因素两方面进行论述。第六章讨论满语借词对东北词汇的影响,主要是三个方面:扩大了东北方言词汇的宝库、加深了书面语和口语的分化程度、满语借词与东北方言固有词的互补与竞争。最后为结语部分,提出前六章研究所得的结论,交代研究中未能解决的问题,并说明今后进一步研究的思路与设想。
王敌非[5](2009)在《《重刻清文虚字指南编》研究》文中研究表明清朝三百年期间,用满文书写形成了数量浩繁的满文文献,全面记录了满族及清朝的社会历史、语言文学、风俗习惯、宗教信仰和民族关系等各个方面的内容。《重刻清文虚字指南编》成书于光绪年间,采用传统方法讲述满语虚词,因其内容全面,对后世影响较大,而成为满语语法着作中的典范。本文在解读《重刻清文虚字指南编》的基础上,从文献学与语言学的角度,系统论证了其在满文文献研究与满语语法研究中的重要作用。
清裔[6](1991)在《论满语形动词和动名词》文中研究表明 满语中,动词在具体的语言环境里,词尾形态发生一定变化后,它的词性和语法功能也随之发生变化。形动词和动名词就是动词在一定的语言环境里,通过词尾变化而产生的。为了较全面地对形动词和动名词的构成、语法功能以及二者之间的区别给予论述,本文将从三个方面分别介绍。
二、论满语形动词和动名词(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、论满语形动词和动名词(论文提纲范文)
(1)从满汉对勘看《清文指要》中“VP(了)的时候”的句法语义特征(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
一 绪论 |
1.1 研究综述 |
1.1.1 《清文指要》相关研究 |
1.1.2 “的时候”相关研究 |
1.2 研究意义 |
1.3 语料概况 |
1.4 研究思路和方法 |
二 “VP(了)的时候”的句法特征 |
2.1 “VP(了)的时候”的句法位置和框式结构 |
2.1.1 “VP(了)的时候”的句法位置 |
2.1.2 “VP(了)的时候”的框式结构及其用法 |
2.2 “VP的时候”的结构类型 |
2.3 “VP了的时候”的结构类型 |
2.4 小结 |
三“VP(了)的时候”的语义特征 |
3.1 “VP的时候”语义特征 |
3.1.1 时间性 |
3.1.2 虚拟假设性 |
3.2 “VP了的时候”语义特征 |
3.2.1 时间性 |
3.2.2 虚拟假设性 |
3.3 “VP的时候”与“VP了的时候”的语义倾向性特征 |
3.4 小结 |
四.“VP(了)的时候”满语对应表现 |
4.1 “VP”的满语对译 |
4.2 “了”的满语对译 |
4.3 “的时候”的满语对译 |
4.3.1 “的时候”对应位格de及其后缀形式-de |
4.3.2 “的时候”对应后置词 |
4.3.3 “的时候”对应副动词词尾-ci |
4.3.4 “的时候”对译条件假设连词oci |
4.4 小结 |
五 “VP(了)的时候”满语干扰特征表现及原因探究 |
5.1 “VP(了)的时候”满语干扰特征表现 |
5.1.1 “VP(了)的时候”句法语义特征与满语对译成分具有一致性 |
5.1.2 《清文指要》中“VP(了)的时候”体现了更为强势的满语干扰特征 |
5.2 “VP”(了)的时候”满语干扰特征表现的原因 |
5.2.1 “的时候”结构多重功能的影响 |
5.2.2 满语母语的干扰 |
5.2.3 满汉翻译影响 |
5.2.4 清代笔帖式满语水平的下滑 |
六 结语 |
参考文献 |
(2)满语动词式范畴研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一节 研究目的和意义 |
第二节 研究现状 |
第三节 研究难点与方法 |
第一章 满语动词式的概念及界定 |
第一节 动词式的概念 |
第二节 式范畴的界定 |
1、式是词法研究内容 |
2、式是动词特有的语法形式 |
3、动词式的分类 |
第二章 动词陈述式 |
第一节 现在—将来时的语法形式 |
1、词缀(?) |
2、词缀(?) |
3、联合形式表现在时意义 |
第二节 过去时的语法形式 |
1、词缀(?) |
2、(?)形式 |
3、(?)形式 |
4、(?)形式 |
本章小结 |
第三章 动词祈使式 |
第一节 动词祈使式的语法形式 |
1、动词词干——零形态 |
2、词缀(?) |
3、词缀(?) |
4、词缀(?) |
5、(?)形式 |
6、小结 |
第二节 祈使式与人称范畴 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
(4)东北方言中的满语借词(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第1章 绪论 |
1.1 东北方言词汇及满语研究概况 |
1.2 本文研究的目的和意义 |
1.3 本文研究的理论方法 |
第2章 东北方言特点及借词内涵介绍 |
2.1 东北方言的特点 |
2.2 关于借词内涵的介绍 |
第3章 满语词语在东北方言中的遗留 |
3.1 名词 |
3.2 形容词 |
3.3 动词 |
3.4 其它 |
第4章 满语借词的借用方式及词义变化 |
4.1 东北方言中满语借词的借用方式 |
4.2 东北方言中满语借词的词义变化 |
第5章 满语借词产生的原因 |
5.1 语言因素 |
5.2 态度因素 |
第6章 满语借词对东北方言词汇的影响 |
6.1 满语借词扩大东北方言词汇的宝库 |
6.2 加深了书面语和口语的分化程度 |
6.3 满语借词与东北方言固有词的互补与竞争 |
第7章 结语 |
参考文献 |
后记 |
(5)《重刻清文虚字指南编》研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、满文古籍文献研究 |
二、满语语法研究 |
三、《重刻清文虚字指南编》研究概况 |
四、研究思路与方法 |
五、材料来源及相关术语说明 |
第一章 《重刻清文虚字指南编》概况 |
第一节 《重刻清文虚字指南编》及其着作者 |
第二节 《重刻清文虚字指南编》编纂背景及过程 |
第三节 两种版本的区别 |
第二章 内容分析——以后置词为例 |
第一节 后置词的定义与分类 |
第二节 后置词的用法 |
一、时间后置词 |
二、处所后置词 |
三、方向后置词 |
四、协同后置词 |
五、替代后置词 |
六、状态方式后置词 |
七、比拟后置词 |
八、目的后置词 |
九、排除后置词 |
十、范围后置词 |
十一、分配后置词 |
本章小结 |
第三章 体例特点 |
第一节 收词的全面性 |
第二节 归纳的系统性 |
第三节 解词的新颖性 |
一、语音方面 |
二、语法方面 |
三、意义方面 |
第四节 举证的权威性 |
第五节 不足之处 |
一、刻板不清错误甚多 |
二、词条解释不完全及与例句不符 |
三、段落安排较为涣散 |
本章小结 |
第四章 《重刻清文虚字指南》的学术价值 |
结语 |
参考文献 |
着作类 |
论文类 |
后记 |
攻读学位期间发表论文 |
四、论满语形动词和动名词(论文参考文献)
- [1]从满汉对勘看《清文指要》中“VP(了)的时候”的句法语义特征[D]. 王晓艳. 北京外国语大学, 2020(02)
- [2]满语动词式范畴研究[D]. 朱文丽. 黑龙江大学, 2017(07)
- [3]清代旗人汉语的满语干扰特徵初探——以《清文啓蒙》等三种兼汉满语会话教材爲研究的中心[J]. 祖生利. 历史语言学研究, 2013(00)
- [4]东北方言中的满语借词[D]. 高杨. 广西师范学院, 2010(03)
- [5]《重刻清文虚字指南编》研究[D]. 王敌非. 黑龙江大学, 2009(03)
- [6]论满语形动词和动名词[J]. 清裔. 满语研究, 1991(02)