满语多义词与同音词的辨析与应用

满语多义词与同音词的辨析与应用

一、满语多义词与同音词的辨别及运用(论文文献综述)

包维鹏[1](2019)在《满语反义词研究》文中指出根据词和词之间意义的不同,可将世界上任何一种语言分为同义词、近义词、多义词、反义词等语义组。虽然反义词研究是一个传统的研究课题,但存在极大研究空间。对于满语反义词的研究虽可追溯到清朝时期,但长期以来,语言学界对反义词的定义、分类存在着千差万别的看法。其研究方法、分析维度不仅较为传统单一,亦缺乏完整性和系统性。由于反义词在满语词汇系统中占有举足轻重的地位,在语言实践教学中也发挥着理解词义和加强表达效果等重要作用,因而,借助语言学理论,对满语反义词进行动态的、全方位剖析有着紧迫感和必要性。本论文包括绪论、反义概念的理论解释、反义词的形式类型、反义词的对称性/不对称性、反义词的普通用途等五章,文中对围绕反义词有争议的理论问题进行了分析点评,并在此基础上提出个人的看法。以对立性为切入点分析满语反义词的深厚文化语义,以及把满语反义词进行汇总分析都是本文所做的初步尝试。而理论与实践紧密结合是本文的另一特色,其目的在于对满语教学和辞典编撰有所助益。

吴双[2](2019)在《满语同义词研究》文中研究说明满语同义词研究是满语词汇语义研究的重要组成部分,对满语词汇学研究具有重要的理论研究价值和实际应用价值。由于这一领域的研究非常复杂、繁难,可供借鉴的成果较少,尚待进一步专门系统的探讨研究。满语同义词数量较多,且分布较广,来源复杂,具有历时变化。本文运用词汇学、文化语义学等理论方法,在以往研究成果基础上,对满语同义词之间的细微区别以及与其他语义的关系,从共时和历时两个角度进行了系统的分析与探讨。在共时研究方面,其一,本文运用大量例词和例句,对满语同义词的细微区别进行了深入辨析。其二,归纳满语同义词在语音和语法方面的特点,即语音上具有“近音同义”、“和谐多变”的特征,语法上具有“根同义同”、“根异形近”的特征。其三,在分析满语同义词词义关系的基础上,进一步探讨同义词与多义词之间的密切关联,揭示了满语同义词的同义关系和多义关系之间错综复杂的语义关系。在历时研究方面,其一,纵向分析满语同义词的演变方式,阐释了演变方式的多样性和复杂性。其二,乾隆中期,满语词汇(主要是汉语借词和多义词)发生了显着变化,在新词与旧词并存期间,构成了大量同义词。这些同义词的变化有规律可循,本文分别从借词累积的承继性、新词旧词演变的多样性和词根词发展的演进性,论述了满语同义词的变化特点。其三,通过考察多义词历时变化,探寻相关同义词发生的变化,论证了多义词的发展变化会引起相应同义词的连锁反应。其四,在满语中,借词与固有词之间、借词与借词之间有诸多同音现象。这些词有的被改造,有的被新词或旧词替代,致使新词与旧词并存期间构成了部分同义词。文中通过大量实例,论证了同音词的历时变化对同义词的发展演变所产生的深远影响。本论文不仅拓宽了满语同义词研究的视角,将共时研究与历时研究相结合,而且扩展了满语同义词研究的范围,从单纯的同义词研究延伸到同义词与多义词、同音词相互关系研究。对满语同义词在深度和广度上的拓展研究,为满语词汇学研究提供了实证依据,对满语应用研究也具有一定的实际应用价值。

栾郑[3](2018)在《满语生育词语文化语义研究》文中研究表明生育文化是人类发展历程之中的重要课题之一。本文通过对满语生育词的语义和结构分析来探寻满族生育文化内涵。本文第一部分将满语生育词语分为物质系统、行为系统、精神系统三大类,并在每个类别中选择代表性词语,对其进行基本语义分析。第二部分进一步分析生育相关的满语词,对单纯词、派生词、合成词、合成词组与摹拟词进行语义结构层面的探析。又从同义词、多义词方面来辨析满语生育词语间及其与其他相关满语词之间的关系。第三部分对满语生育词语的文化语义进行解读,探究满语生育词语与满族赖以生活的自然生态环境、经济生产方式与宗教信仰之间的关系。同时还论述了在满汉文化接触中,体现出的满汉生育习俗文化之间的相互影响与相互吸纳,并结合政治、经济、文化大历史背景下对满汉育儿观进行溯源。另外,还探讨了清代生育文化中的育儿政策之育婴堂,剖析了作为生育主体的满族妇女角色与地位变化。通过对满语生育词语的分析来凸显满族之多元文化模式,并通过社会行为表现出其文化认知与观念。

尹鹏阁[4](2018)在《满语饮食服饰词语文化语义研究》文中研究表明本文运用文化语言学、文化语义学等理论方法,对满语饮食服饰词语的语义进行分析研究,将词语置于历史文化背景中揭示其深层内涵,以此透视满族文化的特点。满语词汇语义研究是满语基础理论研究的重要组成部分,亦是研究的重点难点问题,而饮食服饰词语更具有突出的民族文化特色。因此,通过对满语饮食服饰词语文化语义的系统研究,有助于在理论上对满语词汇语义进行系统分析探讨,深入研究满语词汇语义的特点,进而为构建满语基础理论体系提供具体实例。从词语概念义出发,结合满族饮食服饰文化发展的特点,将饮食词语分为肉类和奶食、面食、蔬菜、饮料四类词语,将服饰词语分为面料、衣着、佩饰三类词语。从文化人类学的角度,结合文献记载进行解释。结果显示,满族在食用野兽肉时,对兽肉部位的选择十分讲究,而加工方式却极其简单;在食用家畜肉时,则体现了“物尽其用”的原则;对于奶食的喜爱,更多来自蒙古文化的影响;从谷物和面食词语看,有关饽饽的词语种类繁多,形成满族饮食文化的显着特色。蔬菜种植在满族饮食生活中仅居次要地位,但野菜却是其菜蔬的主要来源。酒及奶、茶等饮料,从其词源看大都来自周边民族,然而又显示出满族在吸收他民族文化时,注重以自身的传统对其予以改造的特点。在面料词语中,皮毛词语最为丰富,反映了满族长期以兽皮为衣的特点,显示出狩猎文化在满族文化中的重要地位。宫廷饮食和冠服词语的语义分析结果显示,女性冠服受蒙古族服装影响较大,男性冠服则受汉族影响较大;同时,宫廷饮食服饰体现出清朝政治制度中“首崇满族”“王权至上”“等级森严”的特点。萨满信仰是满族的原生信仰,对其神器和祭品词语的解释结果,显示二者普遍具有与神灵沟通的意义。文化的交流和互动是民族-国家发展的常态,也是地区文明形成的关键因素。满语和周边民族语言之间共有大量的词汇,显示满族及其先祖先后与多个民族发生不同程度的接触和交往,正是这种接触及交往才使满族文化得到迅速地发展。语言作为文化的载体,承载了丰富的民族文化内涵。文化语义研究是以语义为切入点,以揭示文化内涵为目的。因此,本文通过对满语饮食服饰词语语义所承载的文化信息揭示,进而客观探讨了满族历史文化发展变迁中体现的特色及多重性文化特征。

胡凝[5](2017)在《《御制增订清文鉴》分类格局及词汇研究》文中研究表明《御制增订清文鉴》是清代乾隆时期以《御制清文鉴》为蓝本编纂的御制官修百科式辞书。它主要用满汉对译的形式,收录了大量清前期的满汉词条,这些材料反映了当时的语言概貌,尤其是里面所选用的汉语借词,及满汉语对音等材料,都将为研究清代满语词汇与汉语词汇的关系提供重要线索,具有一定研究价值,为汉语史提供相关的的语料。另外,《御制增订清文鉴》一书满汉两种语言对照的编排体例,汉字被用来给满语标音。因此,研究《御制增订清文鉴》多语言对照注释的方法,对今天的对外汉语教学也有很大的借鉴作用。而《御制增订清文鉴》的分类格局不仅继承中国古代类书的分类方式,更有了创新,自奠定36部、292类分类格局之后,对清代以及周边国家的辞书编纂都产生很大的影响。但目前学界对于《御制增订清文鉴》的研究还仅限于概括性的介绍,并未进行深入细致的研究。本文试图在前人的基础上,主要从分类格局、词汇入手,采用科学的分析、统计等方法,对该书深入研究,对我国辞书域外传播提供依据。全文共分为四章。第一章为绪论,作为全文的铺垫部分,主要对《御制增订清文鉴》的产生背景、编撰意图等进行概述,使读者对本文有初步的了解。紧接着阐述了选题的研究意义和现状、研究思路和方法等;第二、三章为本文的重点部分,采用科学的分析、统计等方法,对《御制增订清文鉴》的分类格局,汉语借词及其演变过程进行全面细致的研究;第四章是阐述了《御制增订清文鉴》与《汉清文鉴》的关系,并讨论对朝鲜时期文鉴类图书和类解书分类和收词的影响。第五章讨论《御制增订清文鉴》在汉语史上的价值和影响。

邓竹音[6](2017)在《满语物质经济词语文化语义探析》文中认为满语中的物质经济词语较为丰富,且具有较为深厚的文化内涵。本文第一部分将满语物质经济词语按经济生产方式分为狩猎、渔猎、采集类;农耕类;畜牧类;手工业五类,并在每个类别中选择代表性词语,对其基本语义进行分析。第二部分对与物质经济相关的满语词汇进行分类,对其单纯词、派生词与合成词语义结构进行分析,进而又从同义词、同音词与多义词三方面辨析满语物质经济词语之间以及满语物质经济词语与其它词语之间的关系。第三部分对满语物质经济词语的文化语义进行了深入解读,研究分析满语物质经济词语与满族生存发展相关的自然生态环境、社会制度、宗教信仰、民族文化接触之间的紧密关系。从中可以看出满语物质经济词语及其文化语义所反映的特定历史时间内具有鲜明民族特点的文化特征。

拉姆措[7](2017)在《面向信息处理的藏文一词多义分析研究》文中研究说明纵观藏文信息处理40多年的发展历程,目前已经从藏文的“字”处理开始跨入“词法、句法、语用、语篇”等处理的研究领域,所以藏文信息处理领域一直很重视各种词句的具体特征研究以及各种语料库或知识库的建设。一词多义是很多语言中普遍存在一种语言现象,也是语言发展的一种必然结果,古老的藏语中也存在很多一词多义的现象,这些一词多义给人们的语言交际带来很多便利,但从语言文字信息处理的角度看,一词多义的语言现象却给藏文信息处理带来很多困境。在藏语文信息处理中一词多义的研究属于基础性领域,同时也涉及认知语言学、词汇学、语义学等多个研究领域。论文将从信息处理角度分析和研究藏语中的一词多义,共五个部分,第一前言部分主要从藏语的传统语法、现代藏语、信息处理等三个方面对藏语一词多义的研究背景和现状做了分析,并提出论文的研究思路、创新点等。第二部分以现代语言学与词汇学、认知学等理论为依据,进一步阐述藏语一词多义的相关概念,并分析和探讨藏语一词多义特征及产生途径。第三部分以实例分析藏语一词多义给藏语文信息处理的研究工作带来的困境---歧义问题。第四部分根据一词多义所引起的歧义类型来提出消解歧义的方案。第五部分为《藏语动词一词多义语料库》的建设与运用。论文研究对藏文信息处理的分词方法、机器翻译、信息检索、词典编纂等方面都具有实践探索意义,为大规模的藏文一词多义知识库建设提供了语言数据、技术支撑及实现模式,也将有助于进一步推动藏语言的信息化建设与运用研究。

时妍[8](2016)在《满语词汇语义研究评述(1978-2015)》文中研究说明国内外从事满语研究的专家学者一直致力于满语的词汇语义研究,取得了卓越的学术成果。经过三十余年的探讨,国内的满语词汇语义研究主要有以下几个特点:注重运用满语词汇研究历史和文化;注重对个别词汇和类别词汇的研究;注重满语与满—通古斯语族内部诸语言及满语和汉语语族、蒙古语族、突厥语族诸语言之间的比较研究;注重满语词汇的应用性研究,如满语文献的翻译、满汉文词典的编纂等。

石文蕴[9](2016)在《满语服饰词语文化语义研究》文中指出满语中的服饰词语较为丰富,且具有较为深厚的文化内涵。本文第一部分将满语服饰词语分为冠帽、衣饰、鞋靴三类,并在每个类别中选择代表性词语,对其进行基本语义分析。第二部分对与服饰相关的满语词汇进行分类,对其单纯词、派生词与合成词进行语义结构分析。进而又从同义词、同音词与多义词三方面辨析满语服饰词语之间以及满语服饰词语与其它词语之间的关系。第三部分对满语服饰词语的文化语义进行了深入解读,探究满族服饰词语与满族赖以生活的自然生态环境、经济生产方式与信仰习俗之间的关系。同时还论述了在满汉文化接触中,满语服饰词语及其文化语义对汉文化的影响与吸纳。另外,还对满语服饰词语与清代服饰制度的关系进行了深入探讨,从中可以看出满语服饰词语及其文化语义所反映的清代服饰制度具有等级森严、遵礼依制等鲜明特点。

张晓宇[10](2016)在《俄汉语多义词对比研究》文中指出多义词是一种广泛存在的语言现象,在语言系统中的地位也得到了中外学者的普遍认可。为什么产生多义词?语言系统本身的经济性原则和人类思维的概括性趋向都可解释这一现象的产生。外部客观世界对于人类社会是大体相同的,因此语言系统作为人类思维反映客观世界的主要手段,在不同民族语言中的词汇反映也大体相同。尽管不同民族存在不同的历史、文化、风俗习惯,这使得各民族语言中的多义词在产生时或多或少具有自己的典型特征,但不同民族语言中多义词的产生不可避免地存在诸多相似性,这为俄汉语多义词对比研究提供可能性。词义的变化和发展是一个过程,词义引申作为词义运动的基本形式,大致会产生词义扩大、缩小和转移三种结果,其中词义转移是多义词词义产生的主要方式。本文试图通过俄汉语多义词对比研究来揭示俄汉语多义词词义引申的普遍性特征以及词义转移的相同和不同之处。由于分属不同的语类,俄汉语中词义引申的结果虽一致(都大致归为词义扩大、缩小和转移),但词义引申的类型却有所不同,并导致词义明确性和修辞性的不同。而词义转移作为俄汉语多义词词义引申的一致结果,根据不同的联想基础可分为换喻性转移和隐喻性转移两种。由于种种原因,这两种转移类型在俄汉语中既有相似之点,又存在不同之处。本文致力于通过对比研究这些相似和不同之处来加深对俄汉语多义词汇的理解,从而提高对俄汉语词汇的掌握和表达能力。

二、满语多义词与同音词的辨别及运用(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、满语多义词与同音词的辨别及运用(论文提纲范文)

(1)满语反义词研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、选题的研究目的和意义
        (一)研究目的
        (二)研究意义
        1、词汇语义学意义
        2、文化语言学意义
        3、民族学意义
    二、国内外研究综述
        (一)国内反义词的研究简史
        (二)国外反义词研究简史
    三、研究理论与方法
第一章 反义概念的理论解释
    第一节 反义词的定义与划界
        一、反义词的定义阐释
        二、反义词的划界标准
    第二节 对立性
        一、对立性的逻辑基础
        二、影响对立的条件
    第三节 同义词和反义词的关联
    本章小结
第二章 反义词的形式类型
    第一节 一般反义词
        一、异根反义词
        二、同根反义词
    第二节 特殊反义现象
        一、对立词义现象
        二、反义熟语
    本章小结
第三章 反义词的对称性与不对称性
    第一节 对称性
        一、语义对称性
        二、词法范畴对称性
        三、构词族对称性
        四、搭配对称性
        五、使用对称性
    第二节 不对称性
        一、语义不对称性
        二、构成形式不对称性
        三、构词能力不对称性
        四、搭配不对称
        五、使用频率不对称性
        六、修辞色彩不对称性
    本章小结
第四章 反义词的普通用途
    第一节 构成新词
        一、构成造型反义词
        二、构成“镜像”反义词
    第二节 词义辨析
    第三节 用作同义转换的手段
    本章小结
附录 满语反义词汇总表
结语
参考文献
致谢

(2)满语同义词研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、研究目的与意义
    二、研究现状与问题
    三、研究对象与内容
    四、研究方法与研究突破
第一章 满语同义词的界定
    第一节 满语同义词的定义
        一、同义词的确定标准
        二、同义词的词性问题
        三、满语同义词的界定标准
    第二节 满语同义词的分类
        一、从来源角度划分
        二、从同义程度角度划分
        三、从结构角度划分
        四、从功能角度划分
    第三节 满语同义词与多义词的关系
        一、满语同义词的意义关系
        二、满语同义词与多义词的关系
    本章小结
第二章 满语同义词的形成演变
    第一节 满语同义词的形成途径
        一、新词与旧词的并用
        二、固有词与借词的并用
        三、对事物现象所持感情和态度不同
        四、命名时取义角度不同
        五、满语构词因素的影响
    第二节 满语同义词的演变方式
        一、词义的产生与消失
        二、词义的分化
        三、词义的趋同
    第三节 多义词和同音词对满语同义词的影响
        一、满语多义词对同义词的影响
        二、满语同音词对同义词的影响
    本章小结
第三章 满语同义词之间的细微区别
    第一节 满语同义词之间的语义区别
        一、语义性质或行为程度不同
        二、语义范围大小不同
        三、语义特征强调的侧重点不同
    第二节 满语同义词之间的修辞区别
        一、感情色彩区别
        二、语体语域色彩区别
    第三节 满语同义词之间的搭配区别
        一、包含搭配
        二、交叉搭配
        三、全异搭配
    第四节 满语同义词的通用与连用
        一、满语同义词的通用
        二、满语同义词的连用
    本章小结
第四章 满语同义词的个性特点
    第一节 满语同义词的语音特点
        一、近音同义
        二、和谐多变
    第二节 满语同义词的语法特点
        一、根同义近
        二、根异形近
    第三节 满语同义词的变化特点
        一、借词累积的承继性
        二、旧词新词演变的多样性
        三、词根词发展的演进性
    本章小结
第五章 满语同义词的研究价值
    第一节 满语同义词的应用研究
        一、满语同义词与满语教学
        二、满语同义词与辞书编纂
        三、满语同义词与文献翻译
    第二节 满语同义词研究的发展趋势
        一、满语同义词的专题研究
        二、满语同义词的专书研究
    本章小结
结论
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表的论文

(3)满语生育词语文化语义研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、选题研究的目的与意义
        (一)研究目的
        (二)研究意义
    二、满语生育词语研究概述
        (一)满语生育词语研究
        (二)满族生育文化研究
    三、研究理论与方法
第一章 满语生育词语分类
    第一节 满语生育词语概述与界定
    第二节 物质系统词语
        一、衣类词语
        二、食类词语
        三、住类词语
    第三节 行为系统词语
        一、孕产词语
        二、称谓词语
    第四节 精神系统词语
        一、禁忌词语
        二、祭祀信仰词语
    本章小结
第二章 满语生育词语语义分析
    第一节 满语生育词语语义结构分析
        一、单纯词
        二、派生词
        三、合成词
        四、合成词组
        五、摹拟词
    第二节 满语生育词语语义关系分析
        一、同义词
        二、多义词
    本章小结
第三章 满语生育词语的文化语义探析
    第一节 满语生育词语与满族物质经济文化
        一、满语生育词语与自然生态环境
        二、满语生育词语与经济生产方式
    第二节 满语生育词语与满族信仰文化
        一、满语生育词语与宗教信仰
        二、满语生育词语与动物崇拜
    第三节 满语生育词语与满汉文化接触
        一、满语生育词语与满汉育儿习俗对比
        二、满汉生育观溯源
    第四节 满族生育词语与的清代生育文化
        一、清代育婴堂
        二、清代妇女角色地位转变
    本章小结
结语
参考文献
致谢
攻读学位期间发表论文

(4)满语饮食服饰词语文化语义研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、研究对象和研究意义
    二、研究现状
    三、理论方法
    四、研究材料及相关说明
第一章 满语饮食服饰词语的构成
    第一节 概念界定
    第二节 满语饮食服饰词语分类
    第三节 满语饮食服饰词语形式结构分析
    本章小结
第二章 满语饮食词语语义研究
    第一节 肉类和奶食词语
    第二节 谷物食品词语
    第三节 蔬菜词语
    第四节 饮料词语
    本章小结
第三章 满语服饰词语语义研究
    第一节 面料词语
    第二节 衣着词语
    第三节 佩饰词语
    本章小结
第四章 满语饮食服饰词语的物质经济文化语义
    第一节 饮食服饰词语与自然生态环境
    第二节 饮食服饰词语与狩猎文化
    本章小结
第五章 满语饮食服饰词语的制度文化语义
    第一节 饮食服饰词语与饮食服饰制度
    第二节 饮食服饰词语与政治制度
    本章小结
第六章 满语饮食服饰词语的信仰文化语义
    第一节 萨满仪式
    第二节 饮食服饰词语与萨满信仰
    本章小结
第七章 满语饮食服饰词语与民族文化交流
    第一节 满族与蒙古族的文化交流
    第二节 满族与朝鲜族的文化交流
    第三节 满族与汉族的文化交流
    本章小结
结论
参考文献
附录
致谢
攻读学位期间发表的论文

(5)《御制增订清文鉴》分类格局及词汇研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    第一节 《御制增订清文鉴》概述
        一、《御制增订清文鉴》的编者及内容介绍
        二、《御制增订清文鉴》编纂背景及编撰意图
        三、《御制增订清文鉴》版本信息
    第二节 清代前期满蒙词典及相关文献的研究意义和现状
        一、日韩研究现状
        二、大陆及台湾研究现状
        三、欧洲及蒙古国研究现状
    第三节 《御制增订清文鉴》研究的思路和方法
        一、研究思路
        二、研究方法
第二章 《御制增订清文鉴》分类格局研究
    第一节 “部、类、则”整体结构分析
        一、“部”一级的变化
        二、“类”一级的变化
        三、“则”一级的划分标准
    第二节 “部、类”的名称设置变化
        一、“部”一级的名称变化
        二、“类”一级的名称变化
    第三节 “部、类”的排列顺序分析
        一、“部”一级的排列顺序
        二、“类”一级的排列顺序
    第四节 “则”一级内词条的排序分析——以天部为例
    第五节 与古代类书的类目设置比较
        一、《尔雅》及雅系义类观的形成与《御制增订清文鉴》的关系
        二、《御制增订清文鉴》对古代类书体系的继承和发展
第三章 《御制增订清文鉴》词汇研究
    第一节 《御制增订清文鉴》收词特点及变化
        一、满语特色词汇的收录
        二、汉文化影响下的收词变化
    第二节 《御制增订清文鉴》汉语借词及其内容分析
        一、汉语借词产生的背景
        二、《御制增订清文鉴》中汉语借词的借用方式
        三、《御制增订清文鉴》中汉语借词内容举要
        四、汉语借词的历时演变方式
    第三节 《御制增订清文鉴》汉语借词中的同音词研究
        一、汉语借词中同音词的类型
        二、由同音汉语借词变为满语多义词
    第四节 《御制增订清文鉴》中汉语借词读音的满语化改造
        一、汉语借词中“子zi[tsi]”的满语化改造
        二、用前鼻音n[n]代替后鼻音ng[(?)]
        三、用“oo[o:]”代替“ao[au]”和“iao[iau]”
    第五节 《御制增订清文鉴》中汉语借词词法的满语化改造
        一、词根词
        二、派生词及其构词法
        三、合成词及其造词法
    第六节 《御制增订清文鉴》中汉语借词满语化影响
        一、汉语借词词义的转移
        二、《御制增订清文鉴》对满语词汇系统的影响
第四章 《御制增订清文鉴》与《汉清文鉴》比较研究
    第一节 《御制增订清文鉴》与《汉清文鉴》的分类体系对比
    第二节 《御制增订清文鉴》与《汉清文鉴》收词情况比较
        一、收词内容对比研究—以“天部”为例
        二、“天部”未收词条特点分析
        三、收词数量的变化及其原因
    第三节 《御制增订清文鉴》对《汉清文鉴》编纂产生的影响
第五章 《御制增订清文鉴》在汉语史的意义和价值
    第一节 《御制增订清文鉴》注音及注音方式的影响
    第二节 《御制增订清文鉴》词汇在汉语史的意义和价值
    第三节 《御制增订清文鉴》分类格局在汉语史的意义和价值
附录
    附录一 《御制增订清文鉴》与《御制清文鉴》类目分化合并对比表
    附录二 《御制增订清文鉴》中的汉语借词举要
参考文献
致谢

(6)满语物质经济词语文化语义探析(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
第一章 满语物质经济词语分类
    第一节 狩猎、渔猎、采集类词语
    第二节 农耕类词语
    第三节 畜牧类词语
    第四节 手工业类词语
    本章小结
第二章 满语物质经济词语语义分析
    第一节 满语物质经济词语语义结构分析
    第二节 满语物质经济词语语义关系分析
    本章小结
第三章 满语物质经济词语的文化语义探析
    第一节 满语物质经济词语反映的自然生态文化
    第二节 满语物质经济词语反映的信仰文化
    第三节 满语物质经济词语反映的社会制度文化
    第四节 满语物质经济词语反映的民族文化接触
    本章小结
结语
参考文献
致谢
攻读学位期间发表论文

(7)面向信息处理的藏文一词多义分析研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
摘要
前言
第1章 藏语一词多义的概念特征及一词多义产生途径
    1.1 藏语一词多义的概念
    1.2 一词多义、同形同音词、兼类词之间的关系及区别
        1.2.1 一词多义与同形同音词
        1.2.2 一词多义与兼类词
    1.3 藏语一词多义的特征
        1.3.1.一词多义的词性特点
        1.3.2 一词多义的构词结构特点
    1.4 藏语一词多义产生的途径
        1.4.1 动词一词多义的产生途径
        1.4.2 形容词一词多义的产生途径
        1.4.3 名词一词多义的产生途径
第2章 一词多义给藏文信息处理带来的困境---歧义问题
    2.1 歧义的定义及其一词多义的关系
    2.2 分析一词多义给信息处理带来的困境---歧义问题
        2.2.1 一词多义引起的真歧义型句子
        2.2.2 一词多义引起的伪歧义型句子
第3章 信息处理藏语一词多义的歧义消解途径
    3.1 一词多义的歧义消解简介
    3.2 利用搭配关系来消解歧义
        3.2.1 利用词与格助词的搭配关系来消解歧义
        3.2.2 词与词的搭配关系来消解歧义
第4章 藏语动词一词多义语料库的建设与运用
    4.1 一词多义语料库简介
    4.2 藏语动词一词多义语料库词条来源
    4.3 藏语动词一词多义语料库的设计思路与实现模式
        4.3.1 藏语动词一词多义语料库的设计思路
        4.3.2 藏语动词一词多义语料库的程序选择
        4.3.3 藏语动词一词多义语料库的特点分析
    4.4 藏语动词一词多义语料库的运用
        4.4.1 藏语动词一词多义语料库安装
        4.4.2 藏语动词一词多义语料库的检索应用
        4.4.3 藏语动词一词多义语料库的使用设置
        4.4.4 藏语动词一词多义语料库的语料管理
总结
参考文献
致谢

(8)满语词汇语义研究评述(1978-2015)(论文提纲范文)

一、注重运用满语词汇研究历史和文化
二、注重个别词汇和类别词汇的研究
    1. 针对满语个别词汇的研究
    2. 针对满语类别词汇的研究
三、注重满语与其他语言的比较研究
    1. 满语和满—通古斯语族内部诸语言的比较研究
    2. 满语与汉语语族、蒙古语族诸语言的比较研究
四、注重满语词汇的应用性研究
五、结语

(9)满语服饰词语文化语义研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、选题研究的目的与意义
        (一)研究目的
        (二)研究意义
    二、满语服饰词语相关研究概述
        (一)满语词汇与历史文化研究
        (二)满族服饰研究
    三、研究理论与方法
第一章 满语服饰词语分类
    第一节 满语服饰词语概述界定
    第二节 冠帽类词语
        一、秋冬用冠帽词语
        二、春夏用冠帽词语
    第三节 衣饰类词语
        一、民间衣饰词语
        二、宫廷服装词语
    第四节 鞋靴类词语
        一、男用gūlha靴
        二、女用sabu鞋
    本章小结
第二章 满语服饰词语语义分析
    第一节 满语服饰词语语义结构分析
        一、单纯词
        二、派生词
        三、合成词
    第二节 满语服饰词语语义关系分析
        一、同义词
        二、同音词
        三、多义词
    本章小结
第三章 满语服饰词语的文化语义探析
    第一节 满语服饰词语反映的物质经济文化
        一、满语服饰词语的自然生态环境背景
        二、满语服饰词语反映的经济生产方式
    第二节 满语服饰词语反映的满族信仰文化
    第三节 满语服饰词语反映的满汉文化接触
        一、满语服饰词语反映的民族文化影响
        二、汉文化对满语服饰词语文化语义的影响
    第四节 满族服饰词语反映的清代服饰制度文化
        一、满语服饰词语反映的服饰等级制度
        二、满语服饰词语反映的服饰遵礼穿用
    本章小结
结语
参考文献
致谢
攻读学位期间发表论文

(10)俄汉语多义词对比研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
前言
第一章 绪论
    1.1 俄语多义词研究历史与现状
        1.1.1 俄语多义词研究溯源
        1.1.2 俄语多义词研究相关理论
        1.1.3 俄语多义词研究现状
    1.2 汉语多义词研究历史和现状
    1.3 俄汉多义词对比研究现状和趋势
    1.4 本论文研究的理论价值和实践意义
第二章 俄汉多义词对比研究若干理论问题
    2.1 俄汉语词的语义结构研究
        2.1.1 汉语中词的语义结构——词义和词素义/义项和义位
        2.1.2 俄语中词的语义结构——词汇—语义变体
    2.2 俄汉多义词词汇意义类别
        2.2.1 汉语中多义词词汇意义的基本类型
        2.2.2 俄语中多义词词汇意义的基本类型
    2.3 多义词和同音同形异义词
        2.3.1 汉语中多义词和同音同形异义词的界定
        2.3.2 俄语中多义词和同音同形异义词的界定
第三章 俄汉语多义词词义引申对比研究
    3.1 词义引申和词义扩大、缩小、转移
    3.2 俄汉语多义词词义引申对比
        3.2.1 俄汉语多义词词义引申类型对比
        3.2.2 俄汉语多义词引申词义明确性对比
        3.2.3 俄汉语多义词引申词义修辞性对比
第四章 俄汉语多义词词义引申的主要方式——词义转移
    4.1 换喻性转移
        4.1.1 俄汉语中名词的换喻转移
        4.1.2 俄汉语中动词的换喻转移
        4.1.3 俄汉语中形容词的换喻转移
    4.2 隐喻性转移
        4.2.1 俄汉语中隐喻转移的相似
        4.2.2 俄汉语中隐喻转移的不同
结语
参考文献
致谢

四、满语多义词与同音词的辨别及运用(论文参考文献)

  • [1]满语反义词研究[D]. 包维鹏. 黑龙江大学, 2019(03)
  • [2]满语同义词研究[D]. 吴双. 黑龙江大学, 2019(02)
  • [3]满语生育词语文化语义研究[D]. 栾郑. 黑龙江大学, 2018(09)
  • [4]满语饮食服饰词语文化语义研究[D]. 尹鹏阁. 黑龙江大学, 2018(09)
  • [5]《御制增订清文鉴》分类格局及词汇研究[D]. 胡凝. 厦门大学, 2017(08)
  • [6]满语物质经济词语文化语义探析[D]. 邓竹音. 黑龙江大学, 2017(04)
  • [7]面向信息处理的藏文一词多义分析研究[D]. 拉姆措. 西南民族大学, 2017(02)
  • [8]满语词汇语义研究评述(1978-2015)[J]. 时妍. 通化师范学院学报, 2016(07)
  • [9]满语服饰词语文化语义研究[D]. 石文蕴. 黑龙江大学, 2016(02)
  • [10]俄汉语多义词对比研究[D]. 张晓宇. 南京师范大学, 2016(03)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

满语多义词与同音词的辨析与应用
下载Doc文档

猜你喜欢