一、好评如潮的金山词霸(论文文献综述)
孙述学[1](2019)在《辞书数字出版的三个方向——以《新华字典》第11版App的开发为例》文中提出文章提出了辞书数字出版的三个方向,查检工具向学习工具的转变,图书向内容的转变,产品向服务的转变。并结合《新华字典》第11版App开发和运营,介绍了实现这三个转变时的一些思考与实践。
李万坤[2](2018)在《《熊镇》(第1-4章)翻译报告》文中提出笔者以功能对等理论指导本篇《熊镇》(Beartown)翻译报告。翻译材料选取纽约时报畅销小说《熊镇》前四章,至今未有中文译本出版。小说主要围绕熊镇青年冰球队展开,讲述各成员间的情感交错。文章语言优美,故事情节跌宕,人物形象丰满,具有很高的艺术欣赏价值。优秀的文学作品总给人启发和美的享受,笔者的责任就是将这些准确传达给目的语读者。《熊镇》属于文学类文本,语言风格独特,多动作和心理描写。笔者以功能对等理论为指导,采取多种翻译策略和技巧,分析并处理翻译中遇到的问题,尽力传达原文审美性和艺术形式。笔者从四个方面进行案例分析,词汇层面的功能对等,如破解语境中的真实含义、增译与省译及汉语词汇固定表达;句法层面的功能对等,如被动化主动、名词化句子及拆分重组;修辞层面的功能对等以及基础英语理解错误层面。本翻译报告分为四个部分。第一部分是翻译任务描述。第二部分是翻译过程。第三部分是案例分析,也是该报告的核心内容。第四部分是翻译总结及展望。
周梦[3](2018)在《交际翻译理论指导下奇幻小说Traitor to the Throne汉译实践报告》文中提出翻译是一种交流活动,用另一种语言将原作内容尽可能地呈现出来,且被目的语读者所理解,这要求译者能够正确地理解原作,运用恰当的翻译手段传达原作的写作意图和内涵。彼得·纽马克提出的交际翻译理论强调,译者在翻译过程中,需要根据译文语言文化和读者所能接受的最大范围,尽可能摆脱原文形式上的约束,采取恰当的翻译方法进行翻译,不给读者造成理解困难,使读者阅读译文所产生的效果尽可能接近阅读原作读者所产生的效果。本翻译实践尝试以奇幻小说Traitor to the Throne《王权之叛》的英文节选作为研究对象,以交际翻译理论为指导,分别采取同义近义词重复、词义引申、调整语序、合译这四种翻译方法,从词汇和句子两方面分析翻译难点,使原文信息尽可能在译文中得到体现,最大程度为读者传达原作的情感意图和深层含义,且使译文尽可能合乎译语规范,从而有效提高译文可读性和可接受性,实现较好的交际效果。本文第一章介绍翻译实践的背景、目的及意义;第二章阐述此次实践的译前准备和翻译质量控制;第三章阐明译者在实践中的难点,概述交际翻译理论及其指导意义;第四章在交际翻译理论指导下,从词汇和句子两方面采用四种翻译方法结合案例进行分析;第五章总结译者在此次翻译实践中的收获与不足。
高健[4](2017)在《《一段未被记录的历史:E.M.福斯特的人生》翻译实践报告 ——建构主义翻译观指导下的重组句策略》文中进行了进一步梳理E.M.福斯特的传记A Great Unrecorded History:A New Life of E.M.Forster(《一段未被记录的历史:E.M.福斯特的人生》)主要讲述了英国着名作家E.M.福斯特一生中所鲜为人知的故事。由于人物传记兼具历史性和文学性,因此译文需要传达出同样的风格。此外,在译前准备时,发现传记涉及大量的史料、书信片段和引用文字,这些因素都给翻译活动增加了难度。基于上述考虑,笔者选择了吕俊提出的建构主义翻译观作为本次翻译实践活动的理论指导。他所提出了建构主义翻译观的三条翻译标准,即符合知识的客观性、理解的合理性和解释的普遍可接受性、符合原文文本的定向性。这三条标准不仅对解决本次翻译活动中出现的难句,甚至对日后的翻译实践都有着建设性的指导意义。为了符合以上三条标准,笔者在句子翻译中采用了重组句翻译策略,包括:调整语序、拆分语句、合并语句、正话反说、反话正说,目的是为了让汉译的句子读起来更合理、地道、通顺。在本次翻译实践报告中,笔者结合建构主义翻译观的理论指导,按照重组句翻译策略的五种类型,对翻译中遇到的一些难句进行了归纳、分析与总结,力图对以后面临类似难句翻译时提供经验和方法。
张玉华[5](2014)在《基于大学生群体百度和谷歌搜索领域交互体验对比研究》文中提出随着互联网发展,以及全球互联网公司带来的新一轮信息革命,交互设计在互联网产品的设计、使用和传播中越来越重要,被用户和产品开发者提及的次数也越来越频繁,一个产品的成败存亡,交互设计对之影响越来越为明显,和交互设计直接相关的用户体验早已不知不觉的深入用户以及开发者的心中。在互联网产品中,信息量越来越多,信息层级也愈发复杂,搜索引擎成为我们生活中使用频率最高也最为依赖的产品,面对如此泛滥的信息,检索起着无比重要的作用,也确确实实给我们带来了很多方便。在社会发展中,大学生历来都是重要的一部分,纵观历史可以看出学生群体对推动社会发展的重要作用。并且大学生群体需要获取知识接收新事物,这些无一不需要通过网络,面对未知的知识以及其他事物,搜索引擎成为了方便快捷的工具。不同于其他用户群体,大学生知识水平较高,对产品的要求则更高,因此,对搜索引擎的效率要求更高。大学生群体作为社会发展中特殊的一部分,在非文盲群体中占有比重非常大,有自己鲜明的群体性特征,并且大学生群体经历从初识互联网到成为互联网高级用户的完整过程,本论文选定大学生群体作为研究对象,研究他们的搜索引擎使用行为,以及对搜索引擎的需求。从20世纪末,谷歌和百度两家搜索公司相继强势崛起,搜索市场也被其他公司所窥视,但百度和谷歌的巨头位置一直不被撼动,两家公司的成功显而易见,而这其中必有其成功之道。商业市场如逆水行舟,不进则退,即使再成功的公司,不开拓创新也会被社会淘汰,在用户体验如此重要的今天,百度和谷歌搜索产品的交互体验究竟有哪些异同。因此,本论文通过研究这两大公司在搜索领域的交互体验,来找寻他们的成功之道,并且探索未来搜索行业的发展趋势,试图为搜索引擎用户体验的改善和发展提供一个可供参考的方向。由于目前市场上搜索引擎产品众多,每个产品市场占有率和各自特色都略有差异,本论文选定市场上占有率最高的两个搜索引擎,也是在大学生群体中使用最多的两款搜索引擎产品,即谷歌搜索和百度搜索来阐述其在大学生用户群体中的交互体验区别,根据对比研究结果对百度搜索引擎进行改善设计,使其更加适合大学生群体使用。本文通过作者在学校学习以及实习期间所收获的知识,并通过对周围用户使用搜索引擎的观察访谈与调研,通过理论与实践的结合,对搜索引擎发展做出试探性的研究与预测。
赵琳琳[6](2011)在《山寨文化对中国影视剧创作影响的研究》文中指出2003年,从山寨手机出现开始,山寨风迅速波及我国大江南北,从山寨手机到山寨电脑,从山寨明星到山寨春晚,从山寨服装到山寨影视剧,山寨红遍网络,从经济行为逐渐演变为一种社会文化现象,山寨现象一路飘红,不断蔓延到生活中各领域,其速度之快令人惊讶。山寨现象逐渐演变成为一种社会文化现象引起了业界人士关注,针对山寨文化的讨论不断、争论不休。本文从山寨文化入手对其进行研究即山寨文化现象、流行成因、特点以及它与其它文化形式的比较,以此作为基础,分别对山寨电影、山寨电视剧进行辩证地研究分析。对山寨电影、山寨电视剧分别在现象、特点、流行原因的层面并结合案例进行深入剖析,将问题提炼、归纳、总结。系统地对山寨影视剧进行了较为全面细致的研究,使山寨影视剧形式、特点等以较为明晰的姿态呈现在我们面前,也为业界人士屡清了创作思路。最后,引出业界人士对“山寨文化对我国影视剧创作影响”这一问题的思考,分别论述了山寨影视剧流行风潮背后所隐藏的隐忧,并在结尾处提出了山寨影视剧长青的探索之路。本文整个脉络以提出问题、分析问题、解决问题的架构形式呈现,希望能为我国的影视创作者在今后进行山寨影视剧创作时贡献微薄的力量。
记者 向杰[7](2009)在《求伯君:开放竞合缔造新金山》文中指出本报讯(记者向杰)1月15日,在青岛召开的2008年度游戏产业年会上,金山软件董事长求伯君以“开放、竞合”为主题发表演讲。他强调,经历风雨20年的成长,已经是弱冠的金山从此将以更开放的心态看待行业伙伴,怀有开放竞合的雄心缔造新局面。 求伯君表示,金山目前?
吴建晓[8](2007)在《影片《美国丽人》中玫瑰的象征意义》文中研究指明1999年,美国影片《美国丽人》一举夺得奥斯卡5项大奖,各界对其也好评如潮。本文试从符号的象征意义的角度对影片中出现玫瑰的场景进行分析,并指出影片译名用《美国丽人》存在的不妥之处,得出影片名翻译的一点启示。
陈冠宏[9](2005)在《建筑“精致性”设计之细部设计研究》文中进行了进一步梳理建筑离不开细部,建筑的灵魂就在于我们如何选择材料并把它们组合在一起形成空间。现代建筑脱胎于西方古典建筑,一开始便具有历史反叛精神,强调形式服从功能,倡导简洁实用的现代建筑形式,反对繁琐的装饰。任何事物的发展都具有轮回性,建筑学也不例外,当人们看够了现代建筑的冷冰面孔后,开始重新关注建筑的“精致性”设计,重新关注建筑细部。 文章首先从定义、属性、功能等方面对建筑细部的概念进行全方位的剖析和阐述,接着总结了细部产生的部位,制定了细部设计的原则。在文章的主体部分,作者从结构、材料、色彩、尺度、构造、形态等方面入手,总结归纳出一些具体的建筑细部设计方法,以便用于指导细部设计实践。在文章的第四章里,作者对信息时代的建筑细部形式做出一些探讨。 最后,针对我国目前建筑设计市场的实际情况,文章对一部分中国现代建筑缺乏精致性设计的原因进行了剖析,认为目前设计院应改变“重方案设计,轻技术设计”的倾向,并提出了相应的解决办法。
汪国华[10](2004)在《掌指乾坤——七款手持设备大比拼》文中认为
二、好评如潮的金山词霸(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、好评如潮的金山词霸(论文提纲范文)
(1)辞书数字出版的三个方向——以《新华字典》第11版App的开发为例(论文提纲范文)
一、 查检工具向学习工具转变 |
二、 图书向内容转变 |
三、 产品向服务的转变 |
(2)《熊镇》(第1-4章)翻译报告(论文提纲范文)
Acknowledgements |
Abstract |
摘要 |
英语原文 |
汉语译文 |
翻译报告 |
前言 |
1 翻译任务描述 |
1.1 翻译任务来源 |
1.2 翻译文本简述 |
1.3 翻译项目意义 |
2 翻译过程 |
2.1 译前准备 |
2.1.1 翻译工具的准备 |
2.1.2 翻译理论的准备 |
2.1.3 翻译策略的选择 |
2.1.4 翻译计划的制定 |
2.2 翻译初稿分析与修改 |
2.2.1 知识盲区造成的错误和误解 |
2.2.2 源语文本理解方面的困难与错误 |
2.3 翻译二稿的分析与修改 |
2.3.1 原、译文问题的分析与修改 |
2.3.2 修辞方面的分析与修改 |
2.4 翻译终稿的分析与润色 |
3 翻译案例分析 |
3.1 词汇层面的功能对等 |
3.1.1 词汇分析 |
3.1.2 词汇增译与省译 |
3.1.3 汉语词汇固定表达 |
3.2 句法层面的功能对等 |
3.2.1 化被动为主动 |
3.2.2 名词化句子的转化 |
3.2.3 拆分重组 |
3.3 修辞层面的功能对等 |
3.4 基础英语理解错误 |
4 翻译实践总结 |
4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考 |
4.2 对今后工作的启发和思考 |
参考文献 |
(3)交际翻译理论指导下奇幻小说Traitor to the Throne汉译实践报告(论文提纲范文)
内容摘要 |
Abstract |
第一章 翻译项目简介 |
1.1 翻译项目背景 |
1.2 翻译实践目的及意义 |
第二章 译前准备与翻译质量监控 |
2.1 作者简介与文本特点分析 |
2.2 翻译辅助工具准备 |
2.3 翻译质量监控 |
第三章 翻译难点与理论概述 |
3.1 翻译难点 |
3.2 交际翻译理论概述 |
3.3 交际翻译理论的指导意义 |
第四章 交际翻译理论指导下词汇及句子的翻译方法 |
4.1 词汇层面的翻译方法 |
4.1.1 同义近义词重复 |
4.1.2 词义引申 |
4.2 句子层面的翻译方法 |
4.2.1 调整语序 |
4.2.2 合译 |
第五章 总结 |
参考文献 |
致谢 |
附录一 :原文 |
附录二 :译文 |
(4)《一段未被记录的历史:E.M.福斯特的人生》翻译实践报告 ——建构主义翻译观指导下的重组句策略(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
引言 |
第一章 任务描述 |
1.1 文本介绍 |
1.2 任务要求 |
1.3 任务意义 |
第二章 任务过程 |
2.1 译前准备 |
2.2 翻译过程 |
2.3 译后校稿 |
第三章 建构主义翻译观简介 |
3.1 建构主义翻译观提出的背景 |
3.2 建构主义翻译观的合理性和实用价值 |
3.3 如何理解建构主义翻译观三条翻译标准 |
第四章 重组句策略指导下的案例分析 |
4.1 调整语序 |
4.2 正话反说 |
4.3 反话正说 |
4.4 合并语句 |
4.5 切分语句 |
第五章 翻译实践总结 |
5.1 对建构主义翻译观和重组句翻译策略的感悟 |
5.2 对传记文学汉译实践的感悟 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
(5)基于大学生群体百度和谷歌搜索领域交互体验对比研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
目录 |
第一章 绪论 |
1.1 课题研究背景 |
1.2 课题研究目的和意义 |
1.2.1 课题研究目的 |
1.2.2 课题研究意义 |
1.3 国内外研究现状 |
1.3.1 大学生群体行为特征 |
1.3.2 大学生用户群体搜索行为研究现状 |
1.3.3 搜索引擎交互体验研究现状 |
1.3.4 搜索引擎有效性评估模型研究现状 |
1.4 研究方法和创新点 |
1.4.1 研究方法 |
1.4.2 论文创新点 |
1.5 论文研究框架 |
第二章 主要研究概念和研究对象阐述 |
2.1 搜索引擎的概念 |
2.1.1 传统搜索引擎和智能搜索引擎 |
2.1.2 百度搜索引擎和谷歌搜索引擎及竞品 |
2.2 搜索引擎产品交互设计及用户体验 |
2.2.1 搜索引擎产品与交互设计 |
2.2.2 搜索引擎产品与用户体验 |
2.3 大学生用户群体 |
2.3.1 大学生的定义 |
2.3.2 大学生群体特征 |
2.4 本章小结 |
第三章 目标用户和搜索引擎对比调研 |
3.1 课题调研框架 |
3.1.1 第一部分:课题调研目标 |
3.1.2 第二部分:课题调研内容 |
3.1.3 第三部分:课题调研思路 |
3.1.4 第四部分:课题调研方法 |
3.2 大学生用户搜索任务观察调研 |
3.3 大学生搜索引擎用户访谈 |
3.3.1 访谈目标及方法 |
3.3.2 用户访谈实施 |
3.3.3 搜索引擎用户搜索行为特征分析 |
3.4 百度和谷歌搜索引擎交互设计对比 |
3.4.1 百度搜索引擎用户体验分析 |
3.4.2 谷歌搜索引擎用户体验分析 |
3.4.3 大学生百度和谷歌搜索引擎用户行为及满意度分析 |
3.5 大学生百度搜索引擎用户满意度模型 |
3.5.1 大学生搜索引擎满意度模型 |
3.5.2 问卷设计 |
3.6 大学生百度搜索引擎用户搜索需求 |
3.7 本章小结 |
第四章 基于大学生用户百度搜索引擎设计策略 |
4.1 谷歌搜索引擎设计策略 |
4.1.1 谷歌搜索引擎交互设计和用户体验策略 |
4.1.2 谷歌搜索引擎的设计优势分析 |
4.2 百度搜索引擎设计要素及目标 |
4.2.1 百度搜索引擎的交互设计 |
4.2.2 搜索引擎产品设计要素 |
4.2.3 百度搜索引擎产品设计目标 |
4.2 搜索引擎的可用性设计原则 |
4.2.1 信息可视化原则 |
4.2.2 交互流程的可感知原则 |
4.3 基于用户体验的搜索引擎设计原则 |
4.3.1 大学生用户的个性化需求 |
4.3.2 产品使用的信息流程和愉悦性 |
4.4 本章小结 |
第五章 百度搜索引擎交互设计实践 |
5.1 产品改善目标及意义 |
5.1.1 产品改善目标 |
5.1.2 产品改善意义 |
5.2 基于大学生群体的百度搜索引擎设计实践 |
5.2.1 第一阶段:设计背景分析 |
5.2.2 第二阶段:用户需求定位 |
5.2.3 第三阶段:设计概念 |
5.3 设计方案总结 |
5.4 本章小结 |
第六章 总结与展望 |
6.1 课题总结 |
6.2 课题后续与展望 |
致谢 |
参考文献 |
附录 1. 作者在攻读硕士学位期间发表的论文及实践活动 |
附录 2.大学生用户搜索引擎使用情况调查问卷 |
附录 3.大学生用户生活场景调查问卷 |
(6)山寨文化对中国影视剧创作影响的研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 绪论 |
一、研究背景 |
二、研究价值 |
(一) 山寨文化对中国影视剧创作影响的研究具有独特的学术意义 |
(二) 山寨文化对中国影视剧创作影响的研究具有显着的实践意义 |
(三) 山寨文化对中国影视剧创作影响的研究具有广泛的社会意义 |
三、研究现状及研究内容与方法 |
(一) 研究现状 |
(二) 研究内容和方法 |
第二章 关于山寨文化 |
一、山寨文化的含义 |
二、我国各领域的山寨现象 |
(一) 物质领域中的山寨现象 |
(二) 文化领域中的山寨现象 |
三、山寨文化流行成因 |
(一) 深刻的历史渊源为山寨文化的孕育和产生提供了广阔的背景 |
(二) 现实的社会原因为山寨文化的发展和成熟提供了有利的条件 |
(三) 广泛的人文原因为山寨文化的延续和完善提供了广泛的群众基础 |
四、山寨文化的特点 |
(一) 模仿与仿造 |
(二) 平民化与草根性 |
(三) 娱乐与恶搞 |
(四) 反叛与继承 |
(五) 实效与创新 |
五、在批判和赞扬中生存的山寨文化—论山寨文化的两面性 |
(一) 批判声中的山寨文化 |
(二) 赞誉声中的山寨文化 |
六、山寨文化与其他文化形式的比较 |
(一) 山寨文化与主流文化—正统中的衍生 |
(二) 山寨文化与精英文化—下里巴人与阳春白雪的对抗 |
(三) 山寨文化与大众文化—草根中兴起和谐中共存 |
注释 |
第三章 电影:草根影像与平民狂欢 |
一、山寨电影现象—山寨电影现时代的风靡 |
二、山寨电影的特点—平民狂欢的集中体现 |
(一) 叙事上的狂欢 |
(二) 语言上的狂欢 |
(三) 形式上的狂欢 |
三、山寨电影流行的原因 |
(一) 借助网络的最大化传播 |
(二) 迎合观众的欣赏口味 |
(三) 电影市场的多元化发展 |
(四) 新时代导演不可避免的市场化道路 |
四、山寨电影研究 |
(一) 山寨歌舞剧《高兴》 |
(二) 恶搞风格的山寨电影《大电影》 |
(三) 汇集流行元素的山寨电影《十全九美》 |
注释 |
第四章 电视剧:赤裸的山寨隐秘的交流 |
一、山寨电视剧现象——荧屏刮起山寨风 |
二、山寨剧的特点 |
(一) 程式化与复制化 |
(二) 植入式广告的营销模式 |
(三) 娱乐化倾向为主体 |
三、山寨剧流行的原因 |
(一) 历史渊源现实原因 |
(二) 潮流趋势观众需求 |
(三) 凭借原着大肆炒作 |
(四) 市场化运营模式 |
四、山寨电视剧研究 |
(一) 《丑女贝蒂》评析 |
(二) 《丑女无敌》评析 |
注释 |
第五章 山寨文化对我国影视剧创作影响的思考 |
一、山寨电影火热风靡的背后 |
(一) 传统伦理与道德规范的沦落 |
(二) 权威与信仰的隐匿性颠覆 |
(三) 文化与内涵的先天匮乏 |
二、山寨电视剧热度不减的隐忧 |
(一) 仿效照搬局限了创作者的思路 |
(二) 山寨电视剧法律适用度的把握 |
三、山寨影视剧长足发展之道的探寻 |
(一) 在法律指导下走合理发展路线 |
(二) 在主流文化的引导下向主流文化靠拢 |
(三) 山寨影视剧向着类型化发展 |
结语 |
参考文献 |
攻读硕士期间所发表的学术论文 |
致谢 |
(8)影片《美国丽人》中玫瑰的象征意义(论文提纲范文)
结语 |
(9)建筑“精致性”设计之细部设计研究(论文提纲范文)
摘要 |
插图或附表清单 |
第一章:绪论 |
1.1 课题研究的缘起 |
1.2 课题研究的背景及意义 |
1.2.1 中国现代建筑缺乏“精致性”设计的现状概述 |
1.2.2 建筑师的“设计阈” |
1.2.3 当前研究建筑细部的意义 |
1.3 现有研究成果综述 |
1.4 课题研究范畴、方法及相关概念的界定 |
1.4.1 课题研究范畴 |
1.4.2 研究方法 |
1.4.3 相关概念的界定 |
第二章:建筑细部概述 |
2.1 “细部”的定义 |
2.2 “细部”的属性 |
2.2.1 依附性 |
2.2.2 独立性 |
2.2.3 相对性 |
2.2.4 历史性 |
2.2.5 象征性 |
2.2.6 关联性 |
2.3 “细部”的缘起 |
2.4 “细部”的功能 |
2.4.1 物质功能 |
2.4.2 精神功能 |
2.4.3 尺度功能 |
2.4.4 隐喻功能 |
2.5 “细部”的分类 |
2.6 细部与整体的关系 |
2.6.1 细部从属于整体 |
2.6.2 细部与整体相互作用 |
2.7 细部的发展规律 |
第三章:建筑细部设计的原则及方法 |
3.1 “细部”产生的部位 |
3.1.1 功能性联结部位 |
3.1.2 结构性联结部位 |
3.1.3 形态性联结部位 |
3.1.4 细部设计的重点部位 |
3.2 建筑细部设计的思维特征 |
3.2.1 建筑创作思维的理论分析 |
3.2.2 细部创作的思维特征 |
3.3 建筑细部设计的原则 |
3.3.1 整体性原则 |
3.3.2 功能性原则 |
3.3.3 技术性原则 |
3.4 建筑细部设计的方法 |
3.4.1 结构方面 |
3.4.2 材料方面 |
3.4.3 色彩方面 |
3.4.4 尺度方面 |
3.4.5 构造方面 |
3.4.6 形态方面 |
3.5 建筑细部设计的误区浅析 |
3.5.1 无的放矢 |
3.5.2 不和句法 |
3.5.3 反对装饰 |
第四章:信息时代的建筑细部形式浅析 |
4.1 信息时代的含义与特征 |
4.2 信息时代的建筑设计 |
4.2.1 计算机技术的发展对建筑设计的影响 |
4.2.2 计算机辅助绘图与辅助设计的优缺点 |
4.3 信息时代的建筑细部形式 |
4.3.1 工业时代建筑细部形式的延续和发展 |
4.3.2 同一细部形式的阵列复制 |
4.3.3 分维几何在建筑造型上的应用 |
4.3.4 数字表皮的应用 |
4.3.5 智能表皮的应用 |
第五章:现阶段我国建筑缺乏细部设计的原因与对策 |
5.1 分析问题——现阶段我国建筑缺乏细部设计的原因 |
5.2 解决问题——提高精致性设计水平的途径 |
结论 |
参考文献 |
附录A 中英文人名对照表 |
攻读硕士学位期间发表学术论文情况 |
致谢 |
大连理工大学学位论文版权使用授权书 |
四、好评如潮的金山词霸(论文参考文献)
- [1]辞书数字出版的三个方向——以《新华字典》第11版App的开发为例[J]. 孙述学. 辞书研究, 2019(03)
- [2]《熊镇》(第1-4章)翻译报告[D]. 李万坤. 河南大学, 2018(01)
- [3]交际翻译理论指导下奇幻小说Traitor to the Throne汉译实践报告[D]. 周梦. 三峡大学, 2018(05)
- [4]《一段未被记录的历史:E.M.福斯特的人生》翻译实践报告 ——建构主义翻译观指导下的重组句策略[D]. 高健. 青岛大学, 2017(01)
- [5]基于大学生群体百度和谷歌搜索领域交互体验对比研究[D]. 张玉华. 江南大学, 2014(04)
- [6]山寨文化对中国影视剧创作影响的研究[D]. 赵琳琳. 哈尔滨师范大学, 2011(04)
- [7]求伯君:开放竞合缔造新金山[N]. 记者 向杰. 科技日报, 2009
- [8]影片《美国丽人》中玫瑰的象征意义[J]. 吴建晓. 电影评介, 2007(19)
- [9]建筑“精致性”设计之细部设计研究[D]. 陈冠宏. 大连理工大学, 2005(04)
- [10]掌指乾坤——七款手持设备大比拼[J]. 汪国华. 个人电脑, 2004(03)